| A state of perfection, immersed in filth
| Состояние совершенства, погруженное в грязь
|
| equilibrium obnaited
| достигнуто равновесие
|
| pure in devotion to all thing unwell
| чистый в преданности всему нездоровому
|
| this sweet zen of our ill condition sustained
| этот сладкий дзен нашего плохого состояния поддерживался
|
| a new belief-system
| новая система убеждений
|
| salvation found in vomit and blood
| спасение найдено в рвоте и крови
|
| where depravation, lies,
| где разврат, ложь,
|
| corruption, war and pain is god
| коррупция, война и боль - это бог
|
| balance
| остаток средств
|
| harmony found in the sickly, the vile
| гармония, найденная в болезненном, мерзком
|
| unflinching eyes, joyous and gleeming
| немигающие глаза, радостные и блестящие
|
| intense in their need to watch things die
| сильны в своей потребности смотреть, как умирают вещи
|
| a new belief-system
| новая система убеждений
|
| salvation found in vomit and blood
| спасение найдено в рвоте и крови
|
| where depravation, lies,
| где разврат, ложь,
|
| corruption, war and pain is god
| коррупция, война и боль - это бог
|
| decay.disgrace.disgust-our state of zen
| распад.disgrace.disgust-наше состояние дзен
|
| the grime of contempt and degeration,
| грязь презрения и деградации,
|
| stikly, foul and pungent
| резкий, неприятный и острый
|
| — the sediment of our creation
| — осадок нашего творения
|
| we flourish in this bloodred soil | мы процветаем на этой кроваво-красной почве |