| The soul burned in heaven clouds
| Душа сгорела в небесных облаках
|
| before the greyed events of ones reality per se through marches of hate
| перед серыми событиями своей реальности как таковой через марши ненависти
|
| onward, payed to bullion from spoken stabs taken by controls
| далее, выплачивается в слитках за устные удары, принятые контрольными органами
|
| to unified fanned by reality — distant souls.
| к единым, овеянным реальностью, — далеким душам.
|
| The second wave will break from this say to the humanity
| Вторая волна сломается от этого слова человечеству
|
| by the numb axis numbing forever to sell their horror,
| онемевшей осью, онемевшей навсегда, чтобы продать свой ужас,
|
| the grounds are ready to plunge, then we start to empty
| площадка готова погрузиться, тогда мы начинаем опорожнять
|
| forgotten by illumination, darkness is all there is.
| забытое освещением, тьма - это все, что есть.
|
| Weapon come, defy your fears. | Давай оружие, брось вызов своим страхам. |
| Again try to stand your ground.
| Снова попытайтесь стоять на своем.
|
| Gone unwritten a living son, Step into my oblivion.
| Ушедший ненаписанным живым сыном, Войди в мое забвенье.
|
| Come and watch! | Приходи и смотри! |
| you’re stabbing down,
| ты наносишь удар,
|
| you’re pleased now, there’s nothingness.
| теперь ты доволен, нет ничего.
|
| Unreached a living son, step into oblivion.
| Не достигнув живого сына, шагните в небытие.
|
| Cunning, come into the vortex then comprehend,
| Хитрый, войди в вихрь тогда постигнешь,
|
| extending their twisted eyes. | расширяя свои искривленные глаза. |
| My own replant taunting us,
| Моя собственная пересадка насмехается над нами,
|
| fears, my instinct continues to scan,
| страхи, мой инстинкт продолжает сканировать,
|
| Now to the choir disgust, as seen by all these American dates
| Теперь к отвращению хора, как видно из всех этих американских свиданий
|
| and missing something disgraced forever, bound to bleed.
| и упустить что-то навсегда опозоренное, обреченное истекать кровью.
|
| Why it’s confused and ridiculed and chained and scrapped
| Почему это сбито с толку, высмеивается, приковано и списано
|
| from birth, downed, repelled in their mind and ways —
| с рождения, поверженные, отвергнутые в своем уме и поведении —
|
| to stay on the berth of human ground, humiliation flaunts the seed
| оставаться на причале человеческой земли, унижение красуется семенем
|
| of apprehension played, weighing events, black states to call a shade
| разыгранных опасений, взвешивания событий, черных состояний, чтобы вызвать тень
|
| of my every day.
| моего каждый день.
|
| Weapon come, face your fears. | Давай оружие, сразись со своими страхами. |
| You’re damned, you tried, it’s burning ground.
| Ты проклят, ты пытался, это горит.
|
| Bask in the light of a mocking sun, step into my oblivion.
| Погреться в свете насмешливого солнца, шагнуть в мое забвение.
|
| Come and watch the stabbing ground,
| Приходи и смотри на колющую землю,
|
| you’re pleased now there’s nothingness
| ты рад, что теперь нет ничего
|
| unreached, a living son, step into oblivion. | недостигнутый, живой сын, шагните в небытие. |