| Si tu mens, regarde vers l’avant
| Если ты лжешь, посмотри вперед
|
| Les uns se lassent et s’attirent en aimants
| Одни устают и притягиваются как магниты
|
| Se prendre des claques, faire circuler le sang
| Получить пощечину, заставить кровь течь
|
| Les masques éclatent, qui casse paye hélas
| Маски лопаются, кто ломается, платит, увы
|
| Si tu mens calme ta fièvre
| Если ты лежишь, успокой свою лихорадку
|
| La corde se tend
| Веревка растягивается
|
| A trop confondre astres ou désastre
| Чтобы перепутать слишком много звезд или катастрофы
|
| Le zénith au couchant
| Зенит на закате
|
| Sentiments sans port d’attache ne vivent que pour l’instant
| Бездомные чувства живут только сейчас
|
| Sur les visages des masques à dessiner
| На лицах маски рисовать
|
| Si tu mens…
| Если ты солжешь...
|
| (entre les blancs)
| (между пробелами)
|
| Je frapperai le mur du temps
| Я ударюсь о стену времени
|
| Si tu me mens
| Если ты солжешь мне
|
| Guettons la trêve
| Давайте смотреть перемирие
|
| Un premier pas pour fondre la glace
| Первый шаг, чтобы растопить лед
|
| Un autre comme un se tend (??)
| Еще один тянется (??)
|
| Et tu te mens, sourire aux lèvres
| А ты лжешь себе, улыбаешься на лице
|
| Sur ton visage qui se démasque, tu paye la casse hélas
| На вашем лице, которое разоблачает, вы платите ущерб, увы
|
| Si un ange passe il mouille tes yeux pour un instant
| Если ангел проходит мимо, он на мгновение увлажняет твои глаза
|
| Faire volte-face et respirer
| Повернитесь и дышите
|
| Si tu mens…
| Если ты солжешь...
|
| Je frapperai le mur du temps
| Я ударюсь о стену времени
|
| Si tu mens…
| Если ты солжешь...
|
| Si tu mens je frapperai le mur du temps
| Если ты солжешь, я ударюсь о стену времени
|
| Si tu mens entre les blancs (?)
| Если ты лежишь между белыми (?)
|
| (Merci à Le Roux pour cettes paroles) | (Спасибо Le Roux за эти тексты) |