| À mesure qu’on se ramène, au devant des scènes
| Когда мы возвращаемся, к передней части сцены
|
| Sans devoir ni peine, du fond d’une nuit sereine
| Без долга и боли, из глубины безмятежной ночи
|
| Et puisqu’on se démène, dans la mise en scène
| И так как мы боремся, в постановке
|
| Sans violence ni haine, le tout à perdre haleine
| Без насилия и ненависти, все затаив дыхание
|
| Tu écoutes pour moi
| Слушай меня
|
| Je suis sur le dos au milieu du flot
| Я на спине посреди прилива
|
| Et tu m’emmènes
| И ты берешь меня
|
| À mesure que l’on s’emmêle, corps et âme de même
| Когда мы запутаемся, тело и душа одинаково
|
| Dans cette parcelle, le mien et la tienne, tu lancines pour moi
| В этом сюжете, моем и твоем, ты бросаешь для меня
|
| Puisqu’on se déchaîne au milieu de l’arène
| Когда мы сходим с ума посреди арены
|
| Le feu et le sel s'écoulent de nos antennes
| Огонь и соль текут из наших антенн
|
| Cette dance est pour toi
| Этот танец для тебя
|
| Je suis sur le dos au milieu du flot
| Я на спине посреди прилива
|
| Et tu m’emmènes
| И ты берешь меня
|
| Je pose des mots sur mes envies
| Я вкладываю слова в свои желания
|
| Tu lâches des ondes dans mes circuits
| Вы бросаете волны в мои цепи
|
| Au bout de la scène
| В конце этапа
|
| Je pose des mots sur tes envies
| Я положил слова на ваши желания
|
| On s’est jeté à l’eau chacun dans notre peau
| Мы бросились в воду каждый в своей шкуре
|
| Au bout de la scène | В конце этапа |