| The Passage... (оригинал) | Проход... (перевод) |
|---|---|
| Lost in labyrinths | Потерянный в лабиринтах |
| Trapped on threshold to reality | В ловушке на пороге реальности |
| An invisible twin | невидимый близнец |
| A shortcut to insanity | Кратчайший путь к безумию |
| The loyal best friend that I dreamed up Took advantage of my vastness of weak spots | Верный лучший друг, о котором я мечтал, воспользовался моими безграничными слабыми местами. |
| I had no nobody and neither did he So I let him share my body — weird idea | У меня не было никого, как и у него, поэтому я позволила ему разделить мое тело — странная идея |
| Dethroned it’s master wore a cloth of confusion | Свергнутый с престола его хозяин носил ткань путаницы |
| This disembodied body thing has grown out of propotion | Это бестелесное тело выросло из пропорции |
| We’ve come too far to stop now, I got everything to gain | Мы зашли слишком далеко, чтобы остановиться, у меня есть все, чтобы выиграть |
| And some say insane is sane. | А некоторые говорят, что безумие — это нормально. |
