| Le pido a dios, que me detenga
| Я прошу Бога остановить меня
|
| De mis pecados, perdía la cuenta
| Из моих грехов я потерял счет
|
| Pero hoy hecho de menos mis raíces en tus huesos
| Но сегодня я скучаю по своим корням в твоих костях.
|
| Otra vez, el reloj se ha parado otra vez
| Опять часы снова остановились
|
| Y yo empiezo a sentirme pequeño,
| И я начинаю чувствовать себя маленьким
|
| Como siempre colgando de un sueño.
| Как всегда висит во сне.
|
| El sueño de quererte, dejar de ser inerte
| Мечтаю любить тебя, перестань быть инертным
|
| De ser tu Robinson y de que tú seas mi viernes
| Быть твоим Робинзоном и чтобы ты была моей Пятницей
|
| De ser el veterano, de estar condecorado,
| Быть ветераном, быть награжденным,
|
| En esta dura lucha que mantengo con tus labios
| В этой тяжелой борьбе, которую я поддерживаю твоими губами
|
| Volvamos a empezar,
| Давай начнем сначала,
|
| Volvamos a empezar,
| Давай начнем сначала,
|
| Volvamos a empezar,
| Давай начнем сначала,
|
| Volvamos a empezar
| Давай начнем сначала
|
| Uoooo
| Вот это да
|
| Me pide dios, que arregle cuentas
| Бог просит меня свести счеты
|
| Con mi pasado, lo llevo a cuestas
| Со своим прошлым я ношу его на спине
|
| Mi mayor miedo es que tus ojos no hacen prisioneros
| Мой самый большой страх, что твои глаза не берут в плен
|
| Otra vez, el reloj se ha parado otra vez,
| Опять часы опять остановились,
|
| Y yo empiezo a sentirme pequeño,
| И я начинаю чувствовать себя маленьким
|
| Como siempre colgando de un sueño
| Как всегда висит на мечте
|
| El sueño de quererte, dejar de ser interte
| Мечтаю любить тебя, перестань быть интересной
|
| De ser tu Robinson y de que tú seas mi viernes
| Быть твоим Робинзоном и чтобы ты была моей Пятницей
|
| De ser el veterano, de estar condecorado,
| Быть ветераном, быть награжденным,
|
| En esta dura lucha que mantengo con tus labios
| В этой тяжелой борьбе, которую я поддерживаю твоими губами
|
| Dejar de ser el perro, triste y apaleado,
| Хватит быть собакой, грустной и побитой,
|
| Que mira por los ojos de un cielo malhumorado
| Что смотрит глазами угрюмого неба
|
| Dejar de ser el socio, fiel y desaliñado,
| Перестань быть партнером, верным и растрепанным,
|
| Hacer ritmo en las gradas del deportivo fracaso
| Сделать ритм на трибунах спортивных неудач
|
| Volvamos a empezar,
| Давай начнем сначала,
|
| Volvamos a empezar,
| Давай начнем сначала,
|
| Volvamos a empezar,
| Давай начнем сначала,
|
| Volvamos a empezar
| Давай начнем сначала
|
| Uoooo
| Вот это да
|
| Volvamos a empezar,
| Давай начнем сначала,
|
| Volvamos a empezar,
| Давай начнем сначала,
|
| Volvamos a empezar,
| Давай начнем сначала,
|
| Volvamos a empezar,
| Давай начнем сначала,
|
| Uoooo | Вот это да |