| Estaba en la terraza, del bar del tío Pepe
| Я был на террасе из бара дяди Пепе.
|
| Tomándome un vermú, viendo pasar la gente
| Выпивая вермут, наблюдая за проходящими мимо людьми
|
| Cuándo de repente, apareciste tú
| Когда вдруг ты появился
|
| Con esa delantera, andares de pantera
| С этим свинцом походка пантеры
|
| Mirada prepotente, galones cual teniente
| Высокомерный взгляд, галлоны, как лейтенант
|
| Y entre mis dientes, tan solo la aceitu…
| А между зубами только масло...
|
| …na del Martín que tiré nada más verte
| …на дель Мартин, которую я бросил, как только увидел тебя
|
| Y pidiéndole a Dios suerte
| И просить у Бога удачи
|
| Fui a robarte el corazón
| Я пошел украсть твое сердце
|
| Y es que yo soy… un artista
| А я… художник
|
| Como la copa de un pino
| Как верхушка сосны
|
| Bebo siempre en bota el vino
| Я всегда пью вино из бочки
|
| Me gustan las mujeres
| мне нравятся женщины
|
| Más que a un tonto un caramelo
| Больше, чем дурак конфеты
|
| Más que una becaria a Clinton
| Больше, чем стажер Клинтона
|
| Me gustan las morenas, las gordas, las sirenas
| Мне нравятся брюнетки, толстушки, русалки
|
| Con pecas y sin ellas y hasta las que tienen barba
| С веснушками и без них и даже с бородой
|
| Me parecen que están buenas
| я думаю они хорошие
|
| Hay que siempre arriesgar
| Всегда нужно рисковать
|
| En cuestiones de amor
| в вопросах любви
|
| Porque el tiempo se esfuma
| Потому что время ускользает
|
| Y mi ritmo es más lento
| И мой темп медленнее
|
| Que el de un caracol
| Чем у улитки
|
| Se hacía la despistada, aunque el cielo le silbara
| Она притворялась невежественной, хотя небо свистело над ней.
|
| Cuándo le pregunté, perdona ¿qué hora es?
| Когда я спросил его, извините, который час?
|
| Y ella como enfadada, me dijo: son las tres
| А она, как бы рассерженная, сказала мне: уже три часа
|
| Después le pregunté, que hacia una mujer
| Тогда я спросил его, что делает женщина?
|
| Tan guapa como tú en un sitio como éste
| Такая красивая, как ты в таком месте
|
| Y ella echando pestes, quiso dar a entender
| И она приставала, хотела намекнуть
|
| Que ella nunca se olvidaba de una cara
| Что она никогда не забывала лицо
|
| Pero por ser yo tan varas
| Но за то, что я такой варас
|
| Conmigo haría una excepción…
| Со мной он сделал бы исключение...
|
| Y es que yo soy… un artista
| А я… художник
|
| Como la copa de un pino
| Как верхушка сосны
|
| Bebo siempre en bota el vino
| Я всегда пью вино из бочки
|
| Me gustan las mujeres
| мне нравятся женщины
|
| Más que a un tonto un caramelo
| Больше, чем дурак конфеты
|
| Más que una becaria a Clinton
| Больше, чем стажер Клинтона
|
| Me gustan las morenas, las gordas, las sirenas
| Мне нравятся брюнетки, толстушки, русалки
|
| Con pecas y sin ellas y hasta las que tienen barba
| С веснушками и без них и даже с бородой
|
| Me parecen que están buenas
| я думаю они хорошие
|
| Hay que siempre arriesgar
| Всегда нужно рисковать
|
| En cuestiones de amor
| в вопросах любви
|
| Porque el tiempo se esfuma
| Потому что время ускользает
|
| Y mi ritmo es más lento
| И мой темп медленнее
|
| Que el de un caracol | Чем у улитки |