Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Procession Of Popular Capitalism, исполнителя - McCarthy.
Дата выпуска: 31.12.1988
Язык песни: Английский
The Procession Of Popular Capitalism(оригинал) |
Up and down the Strand |
I strolled around penniless |
But there were pockets to pick |
Beneath the hot august sun |
When suddenly the sound of singing and laughter arose in the distance |
And it drew me towards it |
And as I drew closer I could hear the song they sang, |
«This is your country too! |
Join our procession |
That’s marching onwards to war» |
I could see them |
I saw how rich they all were |
At the the head of the gang were |
top civil servants and captains of industry |
With well-manicured hands and greasy smiles enticing the populous |
«Come buy our shares! |
Who will buy our shares? |
For this is your country too!" |
A great procession was marching onwards to war |
A man on the dole stood cursing them all |
He told everyone not to be taken in |
But at the orders of one of the marchers policemen |
came and beat him to the floor |
Along Whitehall these dubious characters stared |
Picking up more and more people |
MP’s, careerists and god’s oppressed senators |
With the sweetest of smiles they held out piggy banks to little children |
But as they took them the stomping stamping feet trampled them underneath |
«This is your country too!» |
A great procession was marching onwards to war |
«Come along buy your council home» |
They said to a half-dead mother of ten |
«With (?) on our side we’ve reason to smile» |
They said to a tramp in a pool of alcohol |
On and on their maniac laughs |
And their marching beat scaring the night |
(перевод) |
Вверх и вниз по берегу |
Я гулял без гроша в кармане |
Но были карманы, чтобы забрать |
Под жарким августовским солнцем |
Когда вдруг вдали раздались звуки пения и смеха |
И это привлекло меня к этому |
И когда я подошёл ближе, я услышал песню, которую они пели, |
«Это и твоя страна! |
Присоединяйтесь к нашей процессии |
Это марш вперед к войне » |
я мог видеть их |
Я видел, как они все были богаты |
Во главе банды стояли |
высшие государственные служащие и капитаны отрасли |
С ухоженными руками и сальными улыбками, соблазняющими многолюдных |
«Приходите покупать наши акции! |
Кто купит наши акции? |
Ведь это и твоя страна тоже!" |
Великая процессия шла на войну |
Человек на пособии стоял, проклиная их всех |
Он сказал всем не поддаваться |
Но по приказу одного из участников марша милиционеры |
пришел и избил его на пол |
Вдоль Уайтхолла эти сомнительные персонажи смотрели |
Привлекая все больше и больше людей |
Депутаты, карьеристы и божьи угнетенные сенаторы |
С милейшими улыбками они протягивали копилки маленьким детям |
Но когда они взяли их, топающие топающие ноги топтали их под собой |
«Это и твоя страна!» |
Великая процессия шла на войну |
«Пойдем купим свой муниципальный дом» |
Они сказали полумертвой матери десяти лет |
«С (?) на нашей стороне у нас есть повод улыбаться» |
Они сказали бродяге в луже алкоголя |
Снова и снова их маниакальный смех |
И их марш пугает ночь |