| In The Dark Times (оригинал) | In The Dark Times (перевод) |
|---|---|
| In barbarous times you were hung | В варварские времена тебя вешали |
| If you stole sheep to have something to eat | Если ты украл овцу, чтобы было что поесть |
| And while you hung the well-to-do | И пока ты вешал состоятельных |
| Said, «A job well done» | Сказал: «Хорошо сделанная работа» |
| Women were burnt at the stake | Женщин сжигали на костре |
| Maybe they’d done nothing | Может быть, они ничего не сделали |
| Or slapped someone | Или ударил кого-то |
| They shouldn’t have | Они не должны были |
| These were the crimes | Это были преступления |
| In the dark times | В темные времена |
| These were the crimes | Это были преступления |
| In the barbarous times | В варварские времена |
| Pointless was well thought out (?) | Бессмысленный был хорошо продуман (?) |
| Some lethal game (?) | Какая-то смертельная игра (?) |
| These were the crimes | Это были преступления |
| In the dark times | В темные времена |
| These were the crimes | Это были преступления |
| In the dark times | В темные времена |
| Mother went out to the shops | Мать вышла в магазины |
| And left her baby indoors where she played with matches | И оставила своего ребенка в помещении, где она играла со спичками |
| The house burnt down | Дом сгорел |
| The mother went to jail | Мать попала в тюрьму |
| Pointless was well thought out (?) | Бессмысленный был хорошо продуман (?) |
| Some lethal game (?) | Какая-то смертельная игра (?) |
| These were the crimes | Это были преступления |
| In the dark times | В темные времена |
| These were the crimes | Это были преступления |
| In the barbarous times | В варварские времена |
