| Around the table sat the people
| Вокруг стола сидели люди
|
| Some were eating some were starving
| Кто-то ел, кто-то голодал
|
| For there was never quite enough
| Ибо никогда не было достаточно
|
| For each to have a share
| Чтобы у каждого была доля
|
| Every day there was a murder
| Каждый день было убийство
|
| Or a knifing with someone shouting
| Или поножовщина с кем-то кричащим
|
| «Get your hands off you bastard
| «Убери руки от ублюдка
|
| That’s my food you’re eating»
| Это моя еда, которую ты ешь»
|
| «That does not do mother’s salt on some» (?)
| «Это на некоторых не делает маминой соли» (?)
|
| Blamed the blackguard (?)
| Обвинил мерзавца (?)
|
| Women didn’t even get a ruping (?)
| Женщины даже не получили рупинга (?)
|
| Every day an insane scramble just to get enough
| Каждый день безумная схватка, чтобы насытиться
|
| They would rather kill someone than let somebody get too much
| Они скорее убьют кого-то, чем позволят кому-то получить слишком много
|
| There was much din and they argued
| Было много шума, и они спорили
|
| About the meaning of these things
| О значении этих вещей
|
| Some said the pittance should be shared out equally
| Некоторые говорили, что гроши должны быть разделены поровну
|
| But some of them said it proved man was evil
| Но некоторые из них сказали, что это доказало, что человек был злым
|
| As they tucked into their enormous share
| Когда они вложили свою огромную долю
|
| But the wisest of them said
| Но мудрейший из них сказал
|
| «Till there’s enough to go around
| «Пока не будет достаточно, чтобы обойти
|
| The men’s scramble will continue
| Мужская схватка продолжится
|
| Fight to bring the system down» | Сражайтесь, чтобы вывести систему из строя» |