Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Ferryman, исполнителя - maudlin of the Well. Песня из альбома "Bath", в жанре Прогрессив-метал
Дата выпуска: 06.08.2011
Лейбл звукозаписи: Dark Symphonies
Язык песни: Английский
The Ferryman(оригинал) |
Portitor has horrendus aquas et flumina servat |
Terribili squalore Charon, cui plurima mento |
Canities inculta jacet, stant lumina flamma |
Sordidus ex umeris nodo dependet amictus |
Ibant obscuri sola sub nocte per umbram |
Perque domos Ditis vacuas et inania regna |
Quale per incertam lunam sub luce maligna |
Est eiter in silvis, ubi caelum condidit umbra |
Juppiter, et rebus nox abstulit atra colorem |
«Sic demum lucos Stygis et regna invia vivis aspicies…» |
«Anchisa generate deum certissimia proles |
Cocyti stagna alta vides Stygiamque paludem |
Di cujus jurare timent et fallere numen.» |
Nec plura his. |
Ille admirans venerabile donum |
Fatalis virgae longo post tempore visum |
Caeruleam advertit puppim ripaeque propinquat |
Watching over these waves and streams of filth is the |
Horrible ferryman Charon, on whose chin countless unkept |
Grey hairs lie outspread; |
his eyes endure in flame, and |
A squalid cloak hangs knotted from his shoulders |
Beneath lonely darkness the gloomy travellers go through shadow |
And through the deserted abodes and ghostly kingdom of Dis: |
Through uncertain moonlight under rays of a spiteful sort the way |
Lies in the woods, where Jupiter hides the sky in shadow and |
Night steals colour from the black heavens |
«In this manner you will at last behold the sacred grove of Styx |
And the kingdom pathless to the living…» |
«Child of Anchises, most certain prodigy of a god, you will see |
The deep mere of the mournful river of Hades and the swamp of |
Styx, whose divine power the gods fear to swear by and prove false.» |
Nothing more was said. |
Wondering at the venerable offering of the |
Fated branch, seen after a distant time, he turned the vessel to |
The darkness and the shores approached |
Паромщик(перевод) |
Портитор имеет horrendus aquas et flumina servat |
Terribili squalore Charon, cui plurima mento |
Canities inculta jacet, stant lumina flamma |
Sordidus ex umeris nodo dependet amictus |
Ibant obscuri sola sub nocte per umbram |
Perque domos Ditis vacuas et inania regna |
Quale per incertam lunam sub luce maligna |
Est eiter in silvis, ubi caelum condidit umbra |
Юпитер, et rebus nox abstulit atra colorem |
«Sic demum lucos Stygis et regna invia vivis aspicies…» |
«Анчизы порождают deum certissimia proles |
Cocyti stagna alta vides Stygiamque paludem |
Di cujus jurare timement et fallere numen». |
Nec plura его. |
Ille admirans venerabile donum |
Fatalis virgae longo post tempore visum |
Caeruleam advertit puppim ripaeque propinquat |
Наблюдать за этими волнами и потоками грязи — это |
Ужасный перевозчик Харон, у которого на подбородке бесчисленное количество неубранных |
Седые волосы лежат растопыренными; |
его глаза горят пламенем, и |
С его плеч свисает убогий плащ, завязанный узлом. |
Под одинокой тьмой мрачные путники идут сквозь тень |
И через пустынные обители и призрачное царство Диса: |
Сквозь зыбкий лунный свет, под лучами злобного вида путь |
Лежит в лесу, где Юпитер прячет небо в тени и |
Ночь крадет цвет с черных небес |
«Так ты наконец увидишь священную рощу Стикса |
И царство безпутное к живым…» |
«Дитя Анхиса, несомненное чудо бога, ты увидишь |
Глубокое болото скорбной реки Аида и болото |
Стикс, чьей божественной силе боги боятся поклясться и доказать, что она ложна. |
Больше ничего не было сказано. |
Удивляясь почтенной жертве |
Судьбою ветвь, увиденную спустя время, он превратил сосуд в |
Тьма и берега приблизились |