| Another year dead, and the harvest moon;
| Еще один мертвый год, и урожайная луна;
|
| Leaves burning is the peasant’s legacy
| Сжигание листьев — крестьянское наследие
|
| Knelling, as the cheek of Summer is kiss’d--
| На колени, как целуют в щеку Лето, --
|
| Shivering of the elm, she is entomb’d
| Дрожь вяза, она погребена
|
| The hay wain creaks through the countryside
| Телега с сеном скрипит по сельской местности
|
| As poet Autumn’s fires scorch all this world
| Как огни поэта Осени опаляют весь этот мир
|
| They are entranced by the turning mill wheel
| Они очарованы вращающимся мельничным колесом
|
| Clear and cutting with Proserpine’s kiss
| Ясно и резко с поцелуем Прозерпины
|
| Bless the sun, decked in gorgeous array--
| Благослови солнце, украшенное великолепным нарядом -
|
| Frost, and the dignity of flameless light
| Мороз и достоинство беспламенного света
|
| The hermit’s cottage, fashioned rough of stone--
| Хижина отшельника, вылепленная из грубого камня...
|
| Smoke rolling slow behind the orchard’s bloom
| Дым медленно катится за цветущим садом
|
| Like a cairn, the stones are aligned in silence;
| Как пирамида из камней, молча выстраиваются камни;
|
| Arrayed by a bloodless hand, out through veils
| Выстроены бескровной рукой сквозь завесы
|
| Time is easily torn while pitchforks twist
| Время легко рвется, пока крутятся вилы
|
| Twist as easily through her golden hair
| Так же легко крутись в ее золотых волосах
|
| Seasons that kill years…
| Времена года, которые убивают годы…
|
| Death that mangles hearts…
| Смерть, что калечит сердца…
|
| Loves that lose their shine…
| Любовь, которая теряет свой блеск…
|
| Tombs that are forgot…
| Забытые могилы…
|
| Darkness awaits behind the suffering day
| Мрак ждёт за страдальческим днём
|
| Men that waste lives in search of Heaven
| Мужчины, которые тратят жизнь в поисках рая
|
| Stones are sobbing in a vernal field
| Камни рыдают в весеннем поле
|
| Thoughts of spring and cascades before you die | Мысли о весне и каскадах перед смертью |