| Yeah, mir war egal, ob sie mich lieben
| Да, мне было все равно, любят ли они меня.
|
| Ich hab' nie gemacht, was die wollten
| Я никогда не делал то, что они хотели
|
| Wollte gar nicht erst probieren, sie zu überzeugen
| Не хотел даже пытаться убедить ее
|
| Ich hab' gar nichts unterschrieben
| я ничего не подписывал
|
| Ich deale nicht mit dem Teufel
| Я не имею дело с дьяволом
|
| Es gibt gar nichts zu kaschieren, nur die Liebe ist mein Zeuge, jajajaja
| Нечего скрывать, только любовь мне свидетель, jajajaja
|
| Ja, denn sonst gibt’s keinen der immer dabei war
| Да потому что иначе нет того, кто всегда был рядом
|
| Ich hab' kein Kapitel beendet, bevor es vorbei war
| Я не закончил главу до того, как она закончилась
|
| Will mein Leben lieben, bin nicht steh’n geblieben
| Я хочу любить свою жизнь, я не стоял на месте
|
| Bin mir treu geblieben, doch nicht jeder Frau
| Я остался верен себе, но не каждой женщине
|
| Ich war früher dumm aber später schlau
| Раньше я был глупым, но позже умным
|
| Hab' nie dem vertraut, der gelogen hat
| Никогда не доверял тому, кто лгал
|
| Hab' nie verlor’n, wenn ich verloren hab'
| Я никогда не проигрывал, когда проигрывал
|
| Hab' alles aufgegeben, aber ohne, dass
| Я бросил все, но без этого
|
| Jemand anders glaubt, dass ich’s nach oben schaff'
| Кто-то еще думает, что я доберусь до вершины
|
| Was ich gemacht habe, macht mich zu dem, der ich bin
| То, что я сделал, делает меня тем, кто я есть
|
| Und das was ich nicht gemacht habe, erzähl' ich mich mei’m Kind
| И что я не делал, я говорю себе своему ребенку
|
| Ich hab' noch nie gelogen
| я никогда не лгал
|
| Ich hab' noch nie geträumt
| я никогда не мечтал
|
| Ich war noch nie am Boden
| Я никогда не был на земле
|
| Hatte noch nie, nie, nie
| Никогда, никогда, никогда не было
|
| Ich hab' noch nie gelogen, ich hab' noch nie geträumt
| Я никогда не лгал, я никогда не мечтал
|
| Ich war noch nie am Boden, hatte nie einen wahren Freund
| Я никогда не был подавлен, у меня никогда не было настоящего друга
|
| Ich hab noch nie geliebt, hab noch nie gehasst
| Я никогда не любил, никогда не ненавидел
|
| War noch nie ich selbst, doch hab mich nicht angepasst
| Я никогда не был собой, но я не адаптировался
|
| Ich hab noch nie gekokst, weil das ein König nicht macht
| Я никогда не пробовал кокс, потому что король этого не делает.
|
| Wenn ich 'ne traurige Figur abgeb', dann höchstens im Schach
| Если проиграю печальную фигуру, то максимум в шахматы
|
| Die Betonung liegt bei «noch», vielleicht ist es zu spät
| Акцент на "еще", может уже поздно
|
| Hör mir zu, glaub', ich habe nie wirklich gelebt
| Послушай меня, поверь, я никогда не жил
|
| Bilde mir nichts darauf ein, was ich geschafft hab
| Не гордись тем, что я сделал
|
| Bin nur darauf stolz, was ich nicht gemacht hab
| Я горжусь только тем, что я не сделал
|
| Ich bilde mir nichts darauf ein, was ich geschafft hab
| Я не горжусь тем, чего я достиг
|
| Bin nur darauf stolz, was ich nicht gemacht hab
| Я горжусь только тем, что я не сделал
|
| Bilde mir nichts darauf ein, was ich geschafft hab
| Не гордись тем, что я сделал
|
| Bin nur darauf stolz, was ich nicht gemacht hab
| Я горжусь только тем, что я не сделал
|
| Bilde mir nichts darauf ein
| Не принимайте это как должное
|
| Ich hab noch nie etwas für Geld gemacht
| Я никогда ничего не делал ради денег
|
| Mir egal, was die sagen
| Мне все равно, что они говорят
|
| Diese Schweinehunde bellen mich wach
| Эти ублюдки лают меня будить
|
| Ich konnte schon lang nicht mehr gut schlafen
| Я долго не мог нормально спать
|
| Bist nicht einmal im Bilde wenn du Selfies machst
| Тебя даже нет на снимке, когда ты делаешь селфи
|
| Ein paar Filter für die Narben
| Несколько фильтров для шрамов
|
| Der Blick im Gesicht wie kurz vorm Herzinfakt
| Выражение лица, как будто у вас вот-вот случится сердечный приступ
|
| Wenn wir merken, dass die Lügen alle wahr sind | Когда мы понимаем, что все ложь верна |