| Wie leicht sich diese Zeilen schreiben lassen
| Как легко писать эти строки
|
| Wie schwer es schwach zu werden und dich einfach fallen zu lassen
| Как трудно стать слабым и просто позволить себе упасть
|
| Aus breiten Straßen werden kleine Gassen
| Широкие улицы превращаются в маленькие переулки
|
| Wollt' dich bei mir haben, war bereit für dich jeden einzelnen Stein zu tragen
| Хотел тебя со мной, был готов нести каждый камень для тебя
|
| Kann nicht in Orte fassen, wo wir schon waren
| Не могу добраться до мест, где мы были
|
| Alles so leicht, fühlst dich so reich in meinen Armen
| Все так просто, чувствую себя таким богатым в моих объятиях
|
| Brenn alles nieder und es gibt wieder keinen Alarm
| Сжечь все дотла и больше не будет тревоги
|
| So viel Schwein wie wir hatten
| Столько свиней, сколько у нас было
|
| Unsere kleine Farm
| Наша маленькая ферма
|
| Leben gefährlich und schön
| Жить опасно и красиво
|
| Ein herrlicher Föhn, bin unsterblich
| Чудесный фен, я бессмертен
|
| Du musst dich ans Sterben gewöhnen
| Вы должны привыкнуть к смерти
|
| All die Souvenirs nur noch wertloser Müll
| Все сувениры - бесполезный хлам
|
| Die Kerzen gehen aus, die Pferde stehn' still
| Свечи гаснут, кони стоят
|
| Ich räum' auf und mit jeder Kiste verschwindet ein Stück von dir
| Я убираюсь, и с каждой коробкой исчезает частичка тебя.
|
| Ein letzter Blick auf unsere Trophäen und es geht auch ein Stück von mir
| Последний взгляд на наши трофеи, и часть меня тоже уходит
|
| Der Name an der Tür ist nichts mehr wert, ich bin gern' allein, hab’s nie
| Имя на двери больше ничего не стоит, мне нравится быть одному, я никогда не
|
| verlernt
| необученный
|
| Los raus, du bist alt und verstaubt, nein ich brauch' dich nicht mehr
| Уходи, ты старый и пыльный, нет, ты мне больше не нужен
|
| Du bist nur ein Fehler im System
| Ты просто ошибка в системе
|
| Schließ' meine Augen, muss sie nicht offen haben, um zu sehen
| Закрой глаза, не обязательно открывать их, чтобы видеть
|
| Und wenn sich diese Räder nicht mehr drehen
| И когда эти колеса перестанут вращаться
|
| Steig ich aus, lauf die Straße runter und lass den Wagen einfach stehen
| Я выхожу, иду по улице и просто выхожу из машины
|
| Zwischen uns verbrannte Erde, Felder voller Mienen
| Между нами выжженная земля, поля, полные мин
|
| Nimmst Medizin, um zu vergessen, doch vergessen wirst du nie
| Прими лекарство, чтобы забыть, но ты никогда не забудешь
|
| Bin nur noch ein Albtraum in deinen grauen Fantasien
| Я всего лишь кошмар в твоих серых фантазиях
|
| Dein letzter Atemzug spaziert alleine auf den Schienen
| Твой последний вздох идет один по рельсам
|
| Ramm' mir deinen letzten Nagel tief in meine Hand
| Вонзи свой последний гвоздь глубоко в мою руку
|
| Fütter' den Kamin mit deinen Briefen, nehm' dein Gesicht von der Wand
| Накормите дымоход своими письмами, оторвите лицо от стены
|
| Du bist so alt und verstaubt, kein Meer, nur noch Sand
| Ты такой старый и пыльный, нет моря, только песок
|
| Tränen sind nichts, Wasser verdampft
| Слезы ничего, вода испаряется
|
| Ich räum' auf und mit jeder Kiste verschwindet ein Stück von dir
| Я убираюсь, и с каждой коробкой исчезает частичка тебя.
|
| Ein letzter Blick auf unsere Trophäen und es geht auch ein Stück von mir
| Последний взгляд на наши трофеи, и часть меня тоже уходит
|
| Der Name an der Tür ist nichts mehr wert, ich bin gern' allein, hab’s nie
| Имя на двери больше ничего не стоит, мне нравится быть одному, я никогда не
|
| verlernt
| необученный
|
| Los raus, du bist alt und verstaubt, nein ich brauch' dich nicht mehr
| Уходи, ты старый и пыльный, нет, ты мне больше не нужен
|
| Okay, out with the old and in with the new shit
| Хорошо, со старым и с новым дерьмом
|
| Back to the future, let’s move forward | Назад в будущее, давайте двигаться вперед |