Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Saint-Saëns: Samson et Dalila, Op. 47, R. 288 / Act II - "Mon coeur s'ouvre à ta voix", исполнителя - Marilyn Horne. Песня из альбома Marilyn Horne: The Complete Decca Recitals, в жанре Мировая классика
Дата выпуска: 29.02.2008
Лейбл звукозаписи: Decca
Язык песни: Французский
Saint-Saëns: Samson et Dalila, Op. 47, R. 288 / Act II - "Mon coeur s'ouvre à ta voix"(оригинал) |
Mon c ur s’ouvre à ta voix comme s’ouvrent les fleurs |
Aux baisers de l’aurore! |
Mais, ô mon bien-aimé, pour mieux sécher mes pleurs |
Que ta voix parle encore! |
Dis-moi qu'à Dalila tu reviens pour jamais! |
Redis à ma tendresse |
Les serments d’autrefois, ces serments que j’aimais! |
Ah! |
réponds à ma tendresse! |
Verse-moi, verse-moi l’ivresse! |
Ainsi qu’on voit des blés les épis onduler |
Sous la brise légère |
Ainsi frémit mon c ur, prêt à se consoler |
À ta voix qui m’est chère! |
La flèche est moins rapide à porter le trépas |
Que ne l’est ton amante à voler dans tes bras! |
Ah! |
réponds à ma tendresse! |
Verse-moi, verse-moi l’ivresse! |
Самсон и Далила, Соч. 47, Р. 288 / Акт 2(перевод) |
Мое сердце открывается твоему голосу, как цветы |
К поцелуям рассвета! |
Но, о мой любимый, лучше вытри мои слезы |
Пусть твой голос снова заговорит! |
Скажи мне, что в Далилу ты вернешься навсегда! |
Повторяй моей нежности |
Клятвы прошлых лет, те клятвы, которые я любил! |
Ах! |
Ответь на мою нежность! |
Налей мне, налей мне пьянства! |
Когда видишь пшеницу, колышется колос |
Под легким ветерком |
Так трепещет мое сердце, готовое утешиться |
К твоему голосу, который мне дорог! |
Стрела медленнее приносит смерть |
Чем твой любовник летать на руках! |
Ах! |
Ответь на мою нежность! |
Налей мне, налей мне пьянства! |