| Não perca tempo assim contando história
| Не тратьте время на то, чтобы рассказывать историю
|
| Pra que forçar tanto a memória
| Зачем так напрягать память
|
| Pra dizer
| Сказать
|
| Que a triste hora do fim se faz notória
| Что печальный час конца станет печально известным
|
| E continuar a trajetória
| И продолжить траекторию
|
| É retroceder
| это перемотать
|
| Não há no mundo lei que possa condenar
| Нет в мире закона, который может осудить
|
| Alguém que a um outro alguém deixou de amar
| Кто-то, кого кто-то другой перестал любить
|
| Eu já me preparei, parei para pensar
| Я уже приготовился, я остановился, чтобы подумать
|
| E vi que é bem melhor não perguntar
| И я увидел, что лучше не спрашивать
|
| Porque é que tem que ser assim
| Почему так должно быть
|
| Ninguém jamais pôde mudar
| никто никогда не мог изменить
|
| Recebe menos quem mais tem pra dar
| Получает меньше, кто больше может дать
|
| E agora queira dar licença, que eu já vou
| А теперь прошу извинить меня, я ухожу
|
| Deixa assim, por favor
| оставь это так пожалуйста
|
| Não ligue se acaso o meu pranto rolar, tudo bem
| Не звони, если я плачу, все в порядке.
|
| Me deseje só felicidade, vamos manter a amizade
| Пожелай мне только счастья, давай дружбу сохраним
|
| Mas não me queira só por pena
| Но не хочешь меня просто из жалости
|
| Nem me crie mais problemas
| Не создавай мне больше проблем
|
| Nem perca tempo assim contando história…
| Не трать время на рассказы историй...
|
| (volta ao início) | (вернуться к началу) |