| Pelo amor de Deus
| Во имя любви Господа
|
| Não vê que isso é pecado, desprezar quem lhe quer bem
| Разве ты не видишь, что это грех, презирать тех, кто тебя любит
|
| Não vê que Deus até fica zangado vendo alguém
| Разве ты не видишь, что Бог даже злится, видя кого-то
|
| Abandonado pelo amor de Deus
| Покинутый любовью к Богу
|
| Ao Nosso Senhor
| Нашему Господу
|
| Pergunte se Ele produziu nas trevas o esplendor
| Спросите, производил ли Он во тьме великолепие
|
| Se tudo foi criado — o macho, a fêmea, o bicho, a flor
| Если бы все было создано — мужчина, женщина, животное, цветок
|
| Criado pra adorar o Criador
| Создан для поклонения Творцу
|
| E se o Criador
| И если Творец
|
| Inventou a criatura por favor
| Изобрел существо, пожалуйста
|
| Se do barro fez alguém com tanto amor
| Если бы из глины сделал кого-то с такой любовью
|
| Para amar Nosso Senhor
| Любить нашего Господа
|
| Não, Nosso Senhor
| Нет, наш Господь
|
| Não há de ter lançado em movimento terra e céu
| Должно быть, запустили в движение землю и небо
|
| Estrelas percorrendo o firmamento em carrossel
| Звезды путешествуют по небосводу на карусели
|
| Pra circular em torno ao Criador
| Обращение вокруг Творца
|
| Ou será que o Deus
| Или Бог
|
| Que criou nosso desejo é tão cruel
| Это создало наше желание так жестоко
|
| Mostra os vales onde jorra o leite e o mel
| Показывает долины, откуда льются молоко и мед.
|
| E esses vales são de Deus
| И эти ваучеры от Бога
|
| Pelo amor de Deus
| Во имя любви Господа
|
| Não vê que isso é pecado, desprezar quem lhe quer bem
| Разве ты не видишь, что это грех, презирать тех, кто тебя любит
|
| Não vê que Deus até fica zangado vendo alguém
| Разве ты не видишь, что Бог даже злится, видя кого-то
|
| Abandonado pelo amor de Deus | Покинутый любовью к Богу |