| Bir de bakmışsın ki ben gelmişim.
| И ты видел, что я пришел.
|
| Böyle dilim susar da, elim, elim dokunmaz olursa eğer
| Если мой язык так молчит, моя рука, моя рука не касается
|
| Bil ki varmışım yani.
| Знай, что я пришел.
|
| Yüreğim sakınır, gözüm seğirir
| Мое сердце насторожено, мой глаз дергается
|
| Olur da, olur da susmuşsam yani
| На всякий случай, если я промолчал
|
| Giyindiğin çiçeklerinin ardı da teninse
| Если кожа за цветами, которые вы носите, тоже
|
| Ve en karasındaysa gün
| И если самый черный день
|
| Bil ki kavuşmuşum yani.
| Знай, что я встретил тебя.
|
| O mağrur gözlerinden öperim, sarılırım
| Я целую и обнимаю эти гордые глаза
|
| İki gözümün çiçeği
| цветок моих двух глаз
|
| Gözünü seveyim, iyi bak kendine
| Я люблю твои глаза, береги себя
|
| Hasretle
| с тоской
|
| Selam ederim
| привет
|
| Arada bin yol bin hasret
| Между ними тысяча дорог, тысяча желаний
|
| Gözlerim gözlerine hasret
| Мои глаза тоскуют по твоим глазам
|
| Tenin tenime uzak şimdi
| Твоя кожа сейчас далека от моей кожи
|
| Bilemem ki nasılsın şimdi
| Я не знаю, как ты сейчас
|
| Canım ciğerim bilirim zordur
| Моя дорогая печень, я знаю, что это тяжело
|
| Asma yüzünü gülünü soldur
| Не вешай лицо, заставь свою улыбку исчезнуть
|
| Nasıl anlatsam derdim sana
| Как я могу тебе сказать
|
| Bir bilsen nasıl vurgunum sana
| Если бы ты только знал, как я ударил тебя
|
| Yazmandan dökülen saçlarına
| От вашего письма до ваших распущенных волос
|
| Gözlerindeki elaya
| орехи в твоих глазах
|
| Kurban olayım gözyaşına
| Позволь мне стать жертвой твоих слез
|
| Atma beni kor ataşına
| Не бросай меня в свою тлеющую скрепку
|
| Akşamdan akşama zor geçer
| Тяжело с ночи на ночь
|
| Bilmem bu hasret nasıl biter
| Я не знаю, чем закончится эта тоска
|
| Ben beklerim yollarını
| Я жду твоих путей
|
| Pervane ömrüm seni bekler
| Моя пропеллерная жизнь ждет тебя
|
| Belki, belki çok uzaklardasın
| Может быть, может быть, ты слишком далеко
|
| Lakin bi' o kadar da
| Но столько же
|
| Yakınlardasın asıl
| ты рядом
|
| Yüreğimdesin derindesin yani.
| Ты глубоко в моем сердце.
|
| Böyle güz vakti çiçeğe durmaya endişeli
| Стремясь стоять в цвету в такое осеннее время
|
| Ince bir gül dalısın en derinde.
| Ты тонкая розовая ветвь в самой глубокой части.
|
| Penceremdeki vapurun yazması kara
| Надпись парома на моем окне черная
|
| Senin hasretinse içimde ömürlük yara.
| Если это твоя тоска, это рана на всю жизнь во мне.
|
| Benim cânım, ciğerim.
| Моя душа, моя печень.
|
| Iki gözümün çiçeği.
| Цветок моих двух глаз.
|
| Nasıl diyeyim sana.
| Как я могу тебе сказать?
|
| Bi' o kadar
| столько же
|
| O kadar işte
| Вот и все
|
| O kadar…
| До тех пор…
|
| Yazmandan dökülen saçlarına
| От вашего письма до ваших распущенных волос
|
| Gözlerindeki elaya
| орехи в твоих глазах
|
| Kurban olayım gözyaşına
| Позволь мне стать жертвой твоих слез
|
| Atma beni kor ataşına
| Не бросай меня в свою тлеющую скрепку
|
| Akşamdan akşama zor geçer
| Тяжело с ночи на ночь
|
| Bilmem bu hasret beni deli eder
| Я не знаю, эта тоска сводит меня с ума
|
| Ben beklerim yollarını
| Я жду твоих путей
|
| Pervane ömrüm seni bekler | Моя пропеллерная жизнь ждет тебя |