| When i sleep
| Когда я сплю
|
| I dream of leaving you
| Я мечтаю уйти от тебя
|
| I can’t find a switch in the dark
| Я не могу найти выключатель в темноте
|
| Passed out cold
| Прошел холод
|
| Thought my way through empty rooms
| Продумал свой путь через пустые комнаты
|
| Fever dreams, my racing heart
| Лихорадочные сны, мое бьющееся сердце
|
| You said you didn’t wanna push me, but my back’s against the wall
| Ты сказал, что не хочешь толкать меня, но моя спина прижата к стене
|
| You made me feel like a control freak, made me make you feel so small
| Ты заставил меня почувствовать себя помешанным на контроле, заставил меня почувствовать себя таким маленьким
|
| And I’m tired of the back and forth, that aged old tug of war
| И я устал от взад и вперед, от этого старого перетягивания каната
|
| But i won’t think twice 'bout walking through that door
| Но я не буду думать дважды о том, чтобы пройти через эту дверь
|
| Separate paths, i breath so easily
| Отдельные пути, мне так легко дышится
|
| You came back, i held my tongue
| Ты вернулся, я держал свой язык
|
| My way or salice (???) creek parkway
| Мой путь или Салис (???) Крик бульвар
|
| Drop you like the setting sun
| Бросьте вас, как заходящее солнце
|
| You said you didn’t wanna push me, but my back’s against the wall
| Ты сказал, что не хочешь толкать меня, но моя спина прижата к стене
|
| You made me feel like a control freak, made me make you feel so small
| Ты заставил меня почувствовать себя помешанным на контроле, заставил меня почувствовать себя таким маленьким
|
| And I’m tired of the back and forth, that aged old tug of war
| И я устал от взад и вперед, от этого старого перетягивания каната
|
| But i won’t think twice 'bout walking through that door
| Но я не буду думать дважды о том, чтобы пройти через эту дверь
|
| Is it so wrong to want to keep this to myself?
| Разве так неправильно хотеть держать это при себе?
|
| Is it so wrong to share it with nobody else?
| Разве так неправильно делиться этим ни с кем другим?
|
| Is it so wrong to leave you sleeping in the dark?
| Разве так неправильно оставлять тебя спать в темноте?
|
| I tried this once before and all it did was break my heart
| Я пробовал это однажды, и все, что это сделало, это разбило мне сердце
|
| You said you didn’t wanna push me, but my back’s against the wall.
| Ты сказал, что не хочешь меня толкать, но я прижата спиной к стене.
|
| You made me feel like a control freak, made me make you feel so small
| Ты заставил меня почувствовать себя помешанным на контроле, заставил меня почувствовать себя таким маленьким
|
| And I’m tired of the back and forth, that aged old tug of war
| И я устал от взад и вперед, от этого старого перетягивания каната
|
| But i won’t think twice 'bout walking through that door
| Но я не буду думать дважды о том, чтобы пройти через эту дверь
|
| No i won’t think twice
| Нет, я не буду думать дважды
|
| No i won’t think twice 'bout walking through that door | Нет, я не буду дважды думать о том, чтобы войти в эту дверь |