
Дата выпуска: 19.04.1999
Язык песни: Английский
The Warrior's Prayer(оригинал) |
Grandfather, tell my a story! |
Alright, go and get your storybook. |
No, no, not one of those, a real story! |
A real story? |
Yes, tell me about when you were a boy. |
Well, then, I shall have to take you back with me, |
A long way in time… |
«it was my thirteenth year on a cold winters |
Day, as I walked through the enchanted |
Forest, I heard the sound of horses, and men |
At arms, I felt compelled to walk on and |
Find the place of these sounds, and when |
The forest did clear I was standing on a Hill before me the armies of the worlds |
Standing, waiting. |
I thought to myself, for |
Whom or for what are they waiting? |
Suddenly a gust of wind came up from the |
North, there appeared a lone rider, holding |
A sword of steel, then from the south came |
Another, bearing a battle ax, from the east |
Came a third holding a spiked club, and |
Finally from the west, a rider who weilded |
A great hammer of war. |
with them came |
Their soldiers of death, followed by an Army of immortals. |
they were few in number |
But the look in their eyes told all who |
Beheld them that they would leave this day |
Only in victory or death. |
and there was a Great silence… |
My heart began to pound, storm clouds |
Filled the sky with darkness, rain came, and |
The four winds blew with such anger that i Held fast to a tree. |
I watched the four |
Riders raise their weapons into the air. |
Without warning, screaming their war cry |
They led the attack, down to the battle they |
Rode, they met the armies of the world with |
A mighty clash! |
I could feel the ground |
Shake, the earth drank much blood that |
Day. |
each of the four, was unto himself, a Whirlwind of doom!!! |
When the smoke did clear, many thousands |
Were dead. |
there was much blood and gore. |
Their bodies lay broken and scattered |
Across the battlefield like brown leaves |
Blown by the wind. |
and I saw the four ride |
Together to the top of the hill, while below |
Them the soldiers of death assembled, all |
Those who would now swear allegiance |
To them. |
And the four spoke the words of the |
Warriors prayer. |
Gods of war I call you, my sword |
Is by my side. |
I seek a life of honor, free from |
All false pride. |
I will crack the whip with a bold |
Mighty hail. |
Cover me with death if I should |
Ever fail. |
Glory, majesty, unity |
Hail, hail, hail. |
And as I stood and looked on, I heard the |
Armies of the world hail them without |
End, and their voices of victory carried |
Long and far throughout the land!» |
Well, thats it, did you like the story? |
Yeah, it was great! |
Oh good, Im glad. |
now off to bed with you. |
Grandfather? |
Yes? |
Who were those four men? |
Who were they? |
They were the metal kings!!! |
Молитва Воина(перевод) |
Дедушка, расскажи мне сказку! |
Хорошо, иди и возьми свой сборник рассказов. |
Нет, нет, не из тех, настоящая история! |
Реальная история? |
Да, расскажи мне о том, когда ты был мальчиком. |
Что ж, тогда мне придется взять тебя с собой, |
Долгий путь во времени… |
«Это был мой тринадцатый год холодной зимы |
День, когда я шел по заколдованному |
Лес, я слышал звук лошадей и мужчин |
С оружием в руках я был вынужден идти дальше и |
Найдите место этих звуков и когда |
Лес сделал ясно, что я стою на холме передо мной армии миров |
Стою, жду. |
Я подумал про себя, ибо |
Кого или чего они ждут? |
Внезапно со стороны |
севере появился одинокий всадник, державший |
Меч из стали, затем с юга пришел |
Другой, с боевым топором, с востока |
Пришел третий, держащий шипованную дубину, и |
Наконец с запада появился всадник, |
Великий молот войны. |
с ними пришел |
Их солдаты смерти, за которыми следует Армия бессмертных. |
их было немного |
Но взгляд в их глазах сказал всем, кто |
Видел их, что они уйдут в этот день |
Только в победе или смерти. |
и наступила Великая тишина… |
Мое сердце начало колотиться, грозовые тучи |
Заполнил небо тьмой, пошел дождь, и |
Четыре ветра подули с такой яростью, что я крепко вцепился в дерево. |
я смотрел четыре |
Всадники поднимают свое оружие в воздух. |
Без предупреждения выкрикивая свой боевой клич |
Они вели атаку, вплоть до битвы, которую они |
Роде, они встретили армии мира с |
Мощное столкновение! |
Я мог чувствовать землю |
Встряхнись, земля выпила много крови, что |
День. |
каждый из четырех был сам по себе Вихрем гибели!!! |
Когда дым рассеялся, многие тысячи |
Были мертвы. |
было много крови и запекшейся крови. |
Их тела лежали сломанными и разбросанными |
По полю боя, как коричневые листья |
Унесенный ветром. |
и я видел, как четыре едут |
Вместе на вершину холма, а внизу |
Их собрали солдаты смерти, все |
Те, кто сейчас поклянется в верности |
Им. |
И четыре сказали слова |
Молитва воинов. |
Боги войны, я зову тебя, мой меч |
Рядом со мной. |
Я ищу жизнь с честью, свободную от |
Вся ложная гордость. |
Я щелкну кнутом смелым |
Могучий град. |
Покрой меня смертью, если я должен |
Когда-либо терпит неудачу. |
Слава, величие, единство |
Привет, привет, привет. |
И когда я стоял и смотрел, я слышал |
Армии мира приветствуют их без |
Конец, и их победные голоса донеслись |
Далеко и далеко по всей земле!» |
Ну вот, вам понравился рассказ? |
Да, это было здорово! |
О, хорошо, я рад. |
теперь иди спать с тобой. |
Дедушка? |
Да? |
Кто были эти четверо мужчин? |
Кто они? |
Они были королями металла!!! |
Название | Год |
---|---|
Return Of The Warlord | 1995 |
Kings of Metal | 1988 |
Brothers of Metal Pt. 1 | 1995 |
Fighting the World | 1969 |
Number 1 | 1995 |
Heart of Steel | 1988 |
Metal Warriors | 1992 |
The Gods Made Heavy Metal | 1995 |
Hail and Kill | 1988 |
Carry On | 1969 |
The Crown and the Ring (Lament of the Kings) | 1988 |
Kingdom Come | 1988 |
Defender | 1969 |
Wheels of Fire | 1988 |
Master of the Wind | 1992 |
Blood of the Kings | 1988 |
Outlaw | 1995 |
Holy War | 1969 |
Courage | 1995 |
King | 1995 |