| A qué rendir pleitesía?
| Чему отдать дань уважения?
|
| …sólo los esclavos saben
| …только рабы знают
|
| lo que vale un día de su vida,
| сколько стоит день твоей жизни,
|
| un día de su vida…
| день его жизни…
|
| Siempre habrá una persona mas grande
| Всегда будет кто-то больший
|
| y mas pequeña que tú, eh tú! | и меньше тебя, эй ты! |
| camina!
| ходить!
|
| no permitas que esta mierda
| не позволяй этому дерьму
|
| se convierta en rutina,
| становится рутиной,
|
| llegue hasta la cocina
| иди на кухню
|
| estamos hasta arriba vamos hasta abajo
| мы наверху мы внизу
|
| corre! | бежать! |
| vamos salta! | давай прыгай! |
| busca!
| поиск!
|
| ese es tu trabajo y luego muérete…
| это твоя работа, а потом умри...
|
| deja que otros calmen la sed y sal si puedes,
| пусть другие утоляют вашу жажду и выходят, если можете,
|
| del circulo ese circulo lleno de círculos
| из круга, из круга, полного кругов
|
| de vínculos vacíos,
| пустых ссылок,
|
| gama de grises y tonos pastel.
| гамма серых и пастельных тонов.
|
| Quien va a querer que ponga a sonar la alarma?
| Кто бы хотел, чтобы я забил тревогу?
|
| la vida no me cita,
| жизнь меня не цитирует,
|
| la vida no me calma,
| жизнь меня не успокаивает,
|
| la vida no propone,
| жизнь не предлагает,
|
| la vida se parte
| жизнь распадается
|
| hijo mío yo cojo lo mío tu coge tu parte
| Сын мой, я беру свое, ты берешь свою долю
|
| Se pasan el sobre parece que hay falta y gol!
| Пропускают конверт кажется что там фол и гол!
|
| por qué no creer?
| почему не верить?
|
| dos litros salen mas baratos
| два литра дешевле
|
| aunque se eche a perder
| даже если он потеряется
|
| no queda mucho pa verlo caer
| осталось не так много, чтобы увидеть, как он упадет
|
| árboles y estrellas al mismo nivel
| деревья и звезды на одном уровне
|
| se van a quedar.
| они собираются остаться
|
| A qué rendir pleitesía?
| Чему отдать дань уважения?
|
| …sólo los esclavos saben
| …только рабы знают
|
| lo que vale un día de su vida,
| сколько стоит день твоей жизни,
|
| un día de su vida…
| день его жизни…
|
| La hambre del lobo tú o yo,
| Голод волка, ты или я,
|
| la piel del cordero tú o yo,
| кожа ягненка, ты или я,
|
| la voz que se ahoga
| голос, который тонет
|
| sin decir te quiero no hay mas ná,
| не сказав, что я люблю тебя, нет ничего больше,
|
| tú o yo, sin ovación, la puerta trasera,
| ты или я, без оваций, черный ход,
|
| un enorme cualquiera
| огромный кто-нибудь
|
| en tu cabeza un nube pasajera,
| в твоей голове проплывающее облако,
|
| una F grande, el mundo, tú o yo
| большой F, мир, ты или я
|
| fenómenos circunstanciales sin explicación
| необъяснимые косвенные явления
|
| qué me quiten los premios!
| забери мои призы!
|
| qué me quiten la ropa!
| сними с меня одежду!
|
| qué me quiten los sueños!
| Что уносит мои мечты!
|
| qué me quiten las botas!
| сними мои сапоги!
|
| qué me quiten el genio!
| забери мою гениальность!
|
| que me quiten la ilusión…
| убери мою иллюзию...
|
| tú o yo, todo lo conseguío,
| ты или я, у меня есть все,
|
| aun así ahí sigo yo
| даже так я все еще там
|
| latiendo como un monstruo
| бьюсь как монстр
|
| sin padre lleno de convicción
| нет отца, полного убеждений
|
| arañazo desnudo…
| голая царапина…
|
| el mundo es mi habitación!
| мир моя комната!
|
| altos ideales en la sombra,
| высокие идеалы в тени,
|
| hombres con radiales, listos, ya!
| мужчины с рациями, вперед!
|
| los pasos siempre llevan a un sitio mejor,
| шаги всегда ведут к лучшему месту,
|
| eh tú! | Эй, ты! |
| camina…
| ходить…
|
| A qué rendir pleitesía?
| Чему отдать дань уважения?
|
| …sólo los esclavos saben
| …только рабы знают
|
| lo que vale un día de su vida,
| сколько стоит день твоей жизни,
|
| un día de su vida… | день его жизни… |