| The, fields, dead and silent, begin to rise up from the earth
| Поля, мертвые и безмолвные, начинают подниматься из-под земли
|
| With their, twisted, appendages, suffocating all but myself
| Своими, искривленными, придатками, душит всех, кроме меня
|
| A void of my own
| Пустота моего собственного
|
| Floating in the clutches of my hand where I may pull at the strings
| Плавающий в тиски моей руки, где я могу дергать за струны
|
| Of time, and torment those who constantly
| Времени и мучить тех, кто постоянно
|
| Dig and claw at the back my skull
| Копай и царапай мой череп сзади
|
| Summoning Storms
| Вызов бури
|
| Wishing these days will pass, tearing the earth apart
| Желая, чтобы эти дни прошли, разрывая землю на части
|
| Reweaving the threads of time
| Переплетение нитей времени
|
| So that they can shelter these malformations of mine
| Чтобы они могли укрыть эти мои уродства
|
| Tear the fucking earth apart!
| Разорвите чертову землю!
|
| Tormented and frail, I begin to destroy your dreams
| Измученный и слабый, я начинаю разрушать твои мечты
|
| One by one
| По одному
|
| I am, the destroyer of dreams
| Я разрушитель мечты
|
| I am, the destroyer of dreams
| Я разрушитель мечты
|
| Swa-llow-ing death
| Проглатывание смерти
|
| The sky cracks open and begins to flood
| Небо трескается и начинает затоплять
|
| Washing away, my, fears
| Смывая, мои, страхи
|
| I plunge into an eternal darkness
| Я погружаюсь в вечную тьму
|
| In the, pitch black depths, I drown
| В кромешной черной глубине я тону
|
| I wait for nothin
| я ничего не жду
|
| And time is my witness, time is my witness
| И время мне свидетель, время мне свидетель
|
| A void of my own
| Пустота моего собственного
|
| Floating in the clutches of my hand where I may pull at the strings
| Плавающий в тиски моей руки, где я могу дергать за струны
|
| Of time, and torment those who constantly
| Времени и мучить тех, кто постоянно
|
| Dig and claw at the back my skull
| Копай и царапай мой череп сзади
|
| Summoning Storms
| Вызов бури
|
| Wishing these days will pass, tearing the earth apart
| Желая, чтобы эти дни прошли, разрывая землю на части
|
| Reweaving the threads of time
| Переплетение нитей времени
|
| So that they can shelter these malformations of mine
| Чтобы они могли укрыть эти мои уродства
|
| I call forth the sleepless skies
| Я вызываю бессонные небеса
|
| Herding forth the endless nights
| Провожая бесконечные ночи
|
| Summoning storms, to shatter the absent minds
| Вызов бури, чтобы разрушить отсутствующие умы
|
| Show the world the pain and suffering, my eyes have seen! | Покажи миру боль и страдание, видели мои глаза! |