| Og midt i manechen står en puddeltender klar
| А посреди манеша стоит готовый пудель-тендер
|
| Venter på en ring af ild
| В ожидании огненного кольца
|
| Tusinde lamper skærer ind i dens sjæl
| Тысячи ламп врезались в его душу
|
| Men den har lært hvad den vil
| Но он узнал, что он хочет
|
| Øjne i mørket gav den støv i projektør, yeah
| Глаза в темноте давали пыль в центре внимания, да
|
| Stivnet sekund
| Жесткая секунда
|
| Måltid til måltid, klar
| Еда к еде, готово
|
| Og et tæppet, den har lært, det gør ondt
| И ковер, который он узнал, это больно
|
| Den står der lige så stille ser???-rens blanke sko
| Стоит там такой же тихий взгляд???- чистая блестящая обувь
|
| Ta’r pistolen frem
| Выньте пистолет
|
| Og sigter og sigter helt koldt, døden er sikker
| И целься и целься совершенно холодно, смерть неизбежна
|
| Men alt er stille, og en hund, står klar til spring
| Но все тихо, и собака готова к прыжку
|
| Og brænder halen, en gang til
| И снова сжигает хвост
|
| Og midt i en søvnløs nat, så kommer, dyret frem
| И посреди бессонной ночи прилетает животное
|
| Spejler sig selv i en tåge, drøm om et sted
| Зеркала себя в тумане, место мечты
|
| Der var hjem
| Там был дом
|
| Blotter de adskilte tænder og knorhår
| Обнажает разделенные зубы и усы
|
| Sin stumme mission
| Его тихая миссия
|
| Og sigter og sigter helt koldt, døden er sikker
| И целься и целься совершенно холодно, смерть неизбежна
|
| Men alt er stille, og en hund, står klar til spring
| Но все тихо, и собака готова к прыжку
|
| Og brænder halen, en gang til
| И снова сжигает хвост
|
| Men alt er stille, og en hund, står klar til spring | Но все тихо, и собака готова к прыжку |