| En Sidste Chance Til (оригинал) | Последний Шанс (перевод) |
|---|---|
| Vi bar rundt på gamle ar og nye sår | Мы носили старые шрамы и новые раны |
| Vi løb i cirkler om en drøm | Мы бегали кругами о мечте |
| Og vi dyrkede de hule monumenter | И мы поклонялись полым памятникам |
| Indtil en alt for tidlig død | До преждевременной смерти |
| Bedst som alting gik så glat gik det itu | Лучше всего, потому что все прошло так гладко, что сломалось |
| Iskolde kæmper sank i grus | Ледяной бой погрузился в гравий |
| Tidevandet åd de gamle, golde slotte | Прилив съел старые бесплодные замки |
| Og store ord blev små | И большие слова стали маленькими |
| Nu ligger skibene ud | Теперь корабли вышли |
| På det spejlblanke hav | На зеркально-блестящем море |
| Og dem der blev knust | И те, кто был раздавлен |
| De rejser sig op | Они встают |
| Oh uh oh eh eh… | О, о, о, э, э… |
| Så lagde støvet sig og pludselig ku' vi se | Затем пыль осела, и вдруг мы увидели |
| Alt det vi aldrig havde set | Все, что мы никогда не видели |
| Ser fulge, skyggebroer, glemte byer | Видеть птиц, теневые мосты, забытые города |
| En sidste chance til | Один последний шанс |
