| Cuando ella se fue le anidaron las despedidas
| Когда она ушла, прощания вложены друг в друга
|
| Su alma se murió y ahora solo queda la herida
| Его душа умерла, и теперь осталась только рана
|
| «Nunca te podré olvidar», susurró al despedirse de él
| «Я никогда не смогу тебя забыть», — прошептала она, прощаясь с ним.
|
| (No te olvidaré)
| (Я тебя не забуду)
|
| Y una lágrima se ahorcó harta de tanto llorar
| И слеза повисла, сытый по горло таким плачем
|
| Quiero morirme en ti, sobre tu pecho abrázame
| Я хочу умереть в тебе, обними меня на своей груди
|
| Ella gritó: «Quiero vivir en ti, no me olvides, cuídate»
| Она кричала: "Я хочу жить в тебе, не забывай меня, береги себя"
|
| Y ella murió, ahora es estrella fugaz
| И она умерла, теперь она падающая звезда
|
| Desde que se fue la Luna se ha deshecho en un charco
| С тех пор как Луна ушла, она превратилась в лужу
|
| Lágrimas que ayer eran mares, agua de ti
| Слезы, что вчера были морем, вода от тебя
|
| Nada ya será igual, se despeinan mis días sin ti
| Ничто никогда не будет прежним, мои дни растрепаны без тебя
|
| (Ya no puedo más)
| (Я больше не могу)
|
| Cuando muere una flor, se marchita de pena un jardín
| Когда умирает цветок, сад увядает от печали
|
| Quiero morirme en ti, sobre tu pecho abrázame
| Я хочу умереть в тебе, обними меня на своей груди
|
| Ella gritó: «Quiero vivir en ti, no me olvides, cuídate»
| Она кричала: "Я хочу жить в тебе, не забывай меня, береги себя"
|
| Y ella murió
| И она умерла
|
| Quiero ser la brisa que despeine penas de ti
| Я хочу быть ветерком, развевающим твои печали
|
| Quiero ser la lluvia que borre lágrimas de tu corazón
| Я хочу быть дождем, который стирает слезы с твоего сердца.
|
| Cuando ella se durmió el cielo se puso a llorar
| Когда она заснула, небо заплакало
|
| Y hoy llueve en mí, quiero despertar y tenerte junto a mi
| И сегодня на меня идет дождь, я хочу проснуться и ты рядом со мной
|
| Despiértate, siempre estaré junto a ti | Проснись, я всегда буду с тобой |