| Si se desconchan los muros de ti
| Если стены у вас сколоты
|
| y le han salido humedades,
| и влажность вышла,
|
| derríbalos.
| сбить их
|
| Rompe las normas y quiebra la ley.
| Нарушайте правила и нарушайте закон.
|
| Bebe en la calle, emborráchate de vivir.
| Пить на улице, пьянеть от жизни.
|
| Haz barricadas en tu corazón.
| Стройте баррикады в своем сердце.
|
| Mantente fuerte pero
| оставайся сильным, но
|
| no pares
| не останавливайся
|
| de oír rock n' roll.
| слушать рок-н-ролл.
|
| No pares todo te irá mejor.
| Не останавливайся, все будет лучше для тебя.
|
| No pares tu ley es el rock n' roll.
| Не останавливай свой закон, это рок-н-ролл.
|
| No pares de hacer el amor.
| Не прекращайте заниматься любовью.
|
| Si te señalan
| Если они укажут вам
|
| por no ser
| за то, что не был
|
| igual, por
| то же самое, для
|
| ser el raro y
| быть странным и
|
| tus pintas de
| твои пинты
|
| antisocial.
| антисоциальный.
|
| Pinta trincheras
| краска траншеи
|
| en clave de sol.
| в скрипичном ключе.
|
| Sube el volumen pero
| Увеличьте громкость, но
|
| no pares de oír rock n' roll…
| не переставай слушать рок-н-ролл...
|
| Somos hijos de la noche.
| Мы дети ночи.
|
| Somos los malditos
| мы прокляты
|
| príncipes del cuero negro,
| принцы из черной кожи,
|
| los que viven en el reino
| те, кто живет в королевстве
|
| de la oscuridad.
| тьмы.
|
| Somos los hijos del blues y del rock.
| Мы дети блюза и рока.
|
| Llevamos la libertad tatuada en la piel.
| На нашей коже вытатуирована свобода.
|
| Una guitarra nos hace el amor.
| Гитара заставляет нас любить.
|
| No dejes de joder y
| Не переставай трахаться и
|
| no pares de oír rock n' roll… | не переставай слушать рок-н-ролл... |