| ¡Hey tú! | Эй, ты! |
| Si sientes que todo te sale al revés
| Если вы чувствуете, что все идет вспять
|
| Que el día empieza mal, escucha esta canción
| Что день начинается плохо, послушай эту песню
|
| Sal de tu habitación, desayuna un rayo de sol
| Выйди из своей комнаты, позавтракай солнечным лучом.
|
| Bébete el mundo, hoy, a tragos como yo
| Выпейте мир, сегодня, в напитках, как я.
|
| Y si la tempestad te pilla en el camino
| И если буря застигнет тебя в пути
|
| Hay refugios en ti, en tu corazón
| В тебе есть убежище, в твоем сердце
|
| Donde podrás secar de llorar risas mojadas
| Где можно обсохнуть от плача мокрым смехом
|
| Un abrazo cura más que aislarte en tu salón
| Объятие исцеляет больше, чем изоляция в гостиной
|
| ¡Hey tú! | Эй, ты! |
| No olvides que un beso es como una flor
| Не забывай, что поцелуй как цветок
|
| Se seca sin calor, se muere sin amor
| Сохнет без тепла, умирает без любви
|
| Si llora sudor tu piel de tristeza al no tener
| Если твоя кожа плачет от пота от печали из-за отсутствия
|
| El susurro de otra piel, acaríciate
| Шепот другой кожи, ласкай себя
|
| Y si la tempestad te pilla en el camino
| И если буря застигнет тебя в пути
|
| Hay refugios en ti, en tu corazón
| В тебе есть убежище, в твоем сердце
|
| Donde podrás secar de llorar risas mojadas
| Где можно обсохнуть от плача мокрым смехом
|
| Un abrazo cura más que aislarte en tu salón
| Объятие исцеляет больше, чем изоляция в гостиной
|
| Y si has perdido la fe o se te escurre la voluntad
| И если вы потеряли веру или ваша воля ускользает
|
| No olvides que también mañana el sol saldrá
| Не забывай, что и завтра взойдет солнце
|
| Y si la oscuridad confunde tu camino
| И если тьма запутает твой путь
|
| Solo escucha mi voz, yo te guiaré
| Просто послушай мой голос, я буду вести тебя
|
| Y si has de caer, levántate conmigo
| И если тебе нужно упасть, вставай со мной
|
| No quiero volverte a ver, quiero verte volver
| Я не хочу видеть тебя снова, я хочу, чтобы ты вернулся
|
| Un abrazo herido es el que nunca nadie dio
| Раненое объятие - это то, что никто никогда не давал
|
| Y volverá a salir el sol por tu ventana
| И солнце снова взойдет в твоё окно
|
| Y volverá a cantar la vida en tu balcón
| И жизнь снова запоет на твоем балконе
|
| De risas llorarán las nubes del pasado
| Облака прошлого будут плакать от смеха
|
| Y nacerá una flor mañana en tu colchón
| И цветок родится завтра на твоем матрасе
|
| Un abrazo cura más que un paracetamol | Объятие лечит лучше, чем парацетамол |