| Ich bin wieder bis zum Morgen ohne Schlaf
| Я снова без сна до утра
|
| Ohne Essen, nur mein Glas und die Kippe zum Ersatz
| Никакой еды, только мой стакан и окурок вместо него.
|
| Ich bin viel zu müde, meine Augen geben nach
| Я слишком устал, мои глаза отказывают
|
| Ich verliere den Verstand, um mich rum ist nur die Nacht
| Я схожу с ума, вокруг меня только ночь
|
| Ich will wieder Lachen und mich nicht dabei verstellen
| Я хочу снова смеяться и не притворяться
|
| Aber sitz' in meinem Zimmer, bis die Lichter wieder hell sind
| Но сиди в моей комнате, пока снова не загорится свет.
|
| Trag 'n Maske, nur damit sie nicht erkenn'
| Носите маску, чтобы они не узнали
|
| Das die Augen, von der abgefuckten Welt so entstellt sind
| Что глаза так изуродованы испорченным миром
|
| Ich will doch so gerne raus und wieder fühlen
| Я действительно хочу выйти и снова почувствовать
|
| Doch die Stimmen, die ich höre, sind die Schlösser für die Türen
| Но голоса, которые я слышу, это замки на дверях.
|
| Ich bin eingesperrt und rufe jede Nacht um einen Engel
| Я заперт, зову ангела каждую ночь
|
| Doch die Engel tun, als ob sie mich nicht kennen
| Но ангелы ведут себя так, будто не знают меня.
|
| Ich bin wieder gefickt, in meiner Welt spiegeln Schatten das Licht
| Я снова пиздец, в моем мире тени отражают свет
|
| Spiegeln Schatten das Licht
| Тени отражают свет
|
| Ich verdiene es nicht
| я не заслуживаю этого
|
| Ich will raus, doch sie lassen mich nicht
| Я хочу уйти, но меня не пускают
|
| Und ich schrei: «Hallo!»
| И я кричу: «Привет!»
|
| Bin allein' unter Tränen und frag:
| Я один в слезах и спрашиваю:
|
| «Warum schließt sich die Tür? | «Почему закрывается дверь? |
| Hallo!»
| Привет!"
|
| Bin gefickt von dem Scheiß, von dem leid
| Трахнул это дерьмо, извините за это
|
| Doch ich kann nichts dafür, «Hallo!»
| Но я не виноват, "Здравствуйте!"
|
| Bin allein' unter Tränen und frag:
| Я один в слезах и спрашиваю:
|
| «Warum schließt sich die Tür? | «Почему закрывается дверь? |
| Hallo!»
| Привет!"
|
| Bin gefickt von dem Scheiß, von dem leid
| Трахнул это дерьмо, извините за это
|
| Doch ich kann nichts dafür
| Но это не моя вина
|
| In der Welt, in der ich leb', fühl ich mich gefang’n
| В мире, в котором я живу, я чувствую себя в ловушке
|
| In dem Raum, wo das Licht fehlt
| В комнате, где нет света
|
| Kann die Sterne über mich seh’n
| Я вижу звезды надо мной
|
| So viel Menschen, aber keiner will mich mitnehm’n
| Так много людей, но никто не хочет взять меня с собой
|
| So weit unten, wie ich bin (wuahh)
| Так же далеко, как я (вауах)
|
| Es ist dunkel, fühl mich blind (wuahh)
| Темно, чувствуешь себя слепым (уахх)
|
| Und so weiter ich versink', glaub ich immer mehr
| И по мере того, как я погружаюсь дальше, я верю все больше и больше
|
| Dass ich in diesem Brunnen noch ertrink' (wuahh)
| Что я все еще тону в этом колодце (уууу)
|
| Habe keine Kraft, es ist kalt, suche schon so lang
| У меня нет сил, холодно, я так долго искал
|
| Doch ich find' keinen Halt
| Но я не могу найти остановку
|
| Viel zu lang ist es her und ich bin allein'
| Прошло слишком много времени, и я один.
|
| Irgendwo da oben muss ein Himmel sein
| Где-то там должен быть рай
|
| Ich bin wieder gefickt, in meiner Welt
| Меня снова трахнули, в моем мире
|
| Spiegeln Schatten das Licht
| Тени отражают свет
|
| Spiegeln Schatten das Licht
| Тени отражают свет
|
| Ich verdiene es nicht, ich will raus
| Я этого не заслуживаю, я хочу уйти
|
| Doch sie lassen mich nicht
| Но они не позволят мне
|
| Und ich schrei: «Hallo!»
| И я кричу: «Привет!»
|
| Bin allein' unter Tränen und frag:
| Я один в слезах и спрашиваю:
|
| «Warum schließt sich die Tür? | «Почему закрывается дверь? |
| Hallo!»
| Привет!"
|
| Bin gefickt von dem Scheiß, von dem leid
| Трахнул это дерьмо, извините за это
|
| Doch ich kann nichts dafür, «Hallo!»
| Но я не виноват, "Здравствуйте!"
|
| Bin allein' unter Tränen und frag:
| Я один в слезах и спрашиваю:
|
| «Warum schließt sich die Tür? | «Почему закрывается дверь? |
| Hallo!»
| Привет!"
|
| Bin gefickt von dem scheiß, von dem leid
| Я трахаюсь от дерьма, от страданий
|
| Doch ich kann nichts dafür
| Но это не моя вина
|
| «Hallo"bin allein', so allein
| «Здравствуйте, я один, так одинок
|
| Unter Tränen und seh' zu der Tür, «Hallo!»
| Со слезами и взглядом в дверь "Здравствуйте!"
|
| Warum fickt mich das Leben so hart?
| Почему жизнь так сильно меня трахает?
|
| Mann, ich kann nichts dafür, «Hallo!»
| Человек, это не моя вина, "Привет!"
|
| Manchmal Träum ich davon, man
| Иногда я мечтаю об этом, человек
|
| Ich steh auf und geh' durch die Tür, «Hallo!»
| Я встаю и иду в дверь, "Здравствуйте!"
|
| Ich bin gefickt von dem scheiß
| меня ебет это дерьмо
|
| (Doch ich kann nichts dafür) | (но это не моя вина) |