| Clouds darken and dampen My spirit
| Облака темнеют и увлажняют Мой дух
|
| As My brow bows low
| Когда моя бровь низко склоняется
|
| While My eyes see only earth
| Пока Мои глаза видят только землю
|
| The engraining of furrows on My soul
| Нанесение борозд на Мою душу
|
| Feels as though the winds of one thousand winters
| Такое чувство, будто ветры тысячи зим
|
| Have hacked away whatever life existed
| Отрубили все, что существовало
|
| Within My now battered link
| В пределах моей уже неработающей ссылки
|
| To the world of Donn
| В мир Донна
|
| He calls
| Он звонит
|
| But not for Me to follow
| Но не для Меня, чтобы следовать
|
| He calls out
| Он зовет
|
| Storms of support for My cause
| Штормы поддержки Моего дела
|
| He calls out storms
| Он вызывает бури
|
| Which feed But dying embers
| Которые питаются, но умирают угли
|
| That grow slowly from the ash
| Которые медленно растут из пепла
|
| Which had threatened to engulf
| Который угрожал поглотить
|
| And rise
| И подняться
|
| Rise to flames
| Поднимитесь к огню
|
| Which burn
| Которые горят
|
| Which burn the dead wood
| Которые сжигают мертвое дерево
|
| Onward, yes onward comes the bellowing cries
| Вперед, да, вперед идут ревущие крики
|
| Which resounds through the hills
| Который звучит среди холмов
|
| As the stag roars in triumph
| Когда олень триумфально рычит
|
| Once again he will rise, a Rí of the South
| Он снова поднимется, Ри Юга
|
| And with him will rise the hope of the Gael
| И с ним поднимется надежда Гаэля
|
| Embrace the new with purpose and vigor
| Принимайте новое целеустремленно и энергично
|
| Revive the old and condemn Gall Glassa | Возродить старое и осудить Галла Гласса |