| Awaiting My time as a champion
| Жду своего времени в качестве чемпиона
|
| Before the war
| До войны
|
| Apprehensive and tense
| Опасающийся и напряженный
|
| Secrecy shrouds the opponent graceful
| Тайна окутывает противника грациозным
|
| As She rises to the shadows
| Когда Она поднимается в тень
|
| Courteous she bows
| Вежливо она кланяется
|
| And removes her hooded cloak
| И снимает плащ с капюшоном
|
| And My will is defeated
| И Моя воля побеждена
|
| Spellbound by her I await the
| Очарованный ею, я жду
|
| Punishment due for defiance…
| Наказание за неповиновение…
|
| And thus it begins
| И так начинается
|
| Bathed in shadows am I
| Я купался в тенях
|
| The burning celeste in sky
| Горящая Селеста в небе
|
| Strives to complete its cyclical journey
| Стремится завершить свое циклическое путешествие
|
| Followed finally by night
| Наконец, ночь
|
| Bathed in shimmering light is She
| Она купается в мерцающем свете
|
| She banishes My shadows
| Она изгоняет Мои тени
|
| I lay roasting in the daylight
| Я жарю при дневном свете
|
| At the dying time of day
| В умирающее время дня
|
| Into the same arena of thought
| На той же арене мысли
|
| We did stray. | Мы сбились с пути. |
| Agus Mise dóite
| Agus Mise доит
|
| In my grasp I could feel Her…
| В своих объятиях я мог чувствовать Ее…
|
| Anbhann
| Анбанн
|
| Ní h-anbhann ach lúbach
| Ní h-anbhann ach lúbach
|
| 'Gus a samhail ag lion mo cheann
| Гас а самхейл аг лев мо чеанн
|
| Do na Realms of Insanity
| Do na Realms of Insanity
|
| Glóireach
| Глёрич
|
| Her evensong appeared to break
| Ее вечерняя песня, казалось, сломалась
|
| From serenity to winter gale
| От безмятежности к зимнему шторму
|
| As control She took | В качестве контроля Она взяла |