| So am I | Я тоже — из той самой глины |
| Good or bad | Добро ли во мне, или зло |
| The way that things did turn out | Так вышло: сквозь щели судьбины |
| I did only make you sad | Я мог лишь вселить в тебя боль и стекло |
| And we cried and we cried | И мы плакали, плакали — в струнной позёмке |
| On the phone | По тонким проводам, где голос — как синяя тень |
| Oh but in my mind | Но в мыслях моих, где сверкает оконце |
| You were never that all alone | Ты не знала печати безмолвных каменных стен |
| Oh you were majesty | О, ты — величавая, как закат над пустыней |
| Your roads were heavy | Твои дороги — свинцовые, словно под бременем лет |
| And your longing was cut from bone | А жажда твоя вырезалась из кости, как клинопись |
| So am I | Я тоже — из той же затерянной мглы |
| Am I good or bad | Я — свет или тени черта? |
| Could only awake your anger | Я мог лишь крик твой пробудить, гнев обнажить, |
| I could only make you mad | Я мог лишь довести до безмолвной черты |
| Now was that how you showed me | Разве так ты мне показала |
| That you were still so young and bold | Что в тебе ещё плещется юность, как пламя в ночи |
| Anyway those fights did drive me | Впрочем, эти споры влекли меня, жгли, |
| And I was dying of thirst and I wasn’t growin' old | Я умирал от жажды, и время не брало меня в плен |
| Oh you were majesty | О, ты — величавая, как арка подземных дворцов |
| Your ropes were heavy | Твои верёвки — тяжёлые, как сон без конца |
| And your roads were very cold | Дороги твои — ледяные, как дыхание зимней звезды |
| Oh, oh, oh majesty | О, о, о, — величавая ты |
| But in my mind | Но в мыслях моих, где неведом запрет, |
| I could still climb inside your bed | Я ещё мог ступать по шелку твоих покрывал |
| And I could be victorious | И я мог бы стать победителем битвы без слов |
| Still the only man to pass to the glorious arch of your head, o-oh | Всё ещё — единственный, кто прошёл под сияющей аркой твоей головы, о-о |
| Oh you were majesty | О, ты — величавая, как страж у рассветных ворот |
| Your ropes were heavy | Твои канаты — угрюмый и давящий груз |
| And your cheeks were very red | И щеки твои — как зарево от заката в жару |
| Oh you were majesty | О, ты — величавая |
| And it’s like I said | И всё — как я говорил |
| That spirit, is now dead | Тот дух угас, как пламя в золе |
| Oh, oh, oh Majesty | О, о, о, Величество |