| It’s whispered in the kitchen, it’s whispered in the hall
| На кухне шепчут, в холле шепчут
|
| The broom blooms bonny, broom blooms fair
| Метла цветет красиво, метла цветет справедливо
|
| The king’s daughter goes with child, among ladies all
| Королевская дочь ходит с младенцем, среди дам все
|
| And they’ll never go down to the broom anymore
| И к метле больше никогда не сойдутся
|
| It’s whispered by the ladies one unto the other
| Дамы шепчут друг другу
|
| «The king’s daughter goes with child, to her own brother»
| «Царская дочь идет с младенцем к собственному брату»
|
| He’s ta’en his sister down to his father’s deer park
| Он взял свою сестру в парк оленей своего отца
|
| With his yew-tree bow and arrow slung fast across his back
| С его тисовым луком и стрелой, быстро перекинутой через спину
|
| Now when that you hear me give a loud cry
| Теперь, когда ты слышишь, как я громко плачу
|
| Shoot from thy blow an arrow, and there let me lie
| Выпусти из своего удара стрелу, и пусть я лежу
|
| And when he has heard her give a loud cry
| И когда он услышал ее громкий крик
|
| A silver arrow from his bow he suddenly let fly
| Серебряная стрела из лука, которую он вдруг выпустил
|
| He has made a grave both long and deep
| Он сделал могилу и длинную, и глубокую
|
| He has buried his sister with their babe all at her feet
| Он похоронил свою сестру с младенцем у ее ног
|
| And when he came to his father’s hall
| И когда он пришел в чертог своего отца
|
| There was music and dancing and minstrels and all
| Там была музыка, и танцы, и менестрели, и все такое.
|
| The ladies asked him, «what makes thee in such pain?»
| Дамы спросили его: «Что причиняет тебе такую боль?»
|
| «I've lost a sheath and knife, I will never find again»
| «Я потерял нож и нож, больше никогда не найду»
|
| «There are ships of your father’s a-sailing on the sea
| «В море плывут корабли твоего отца,
|
| Can bring as good a sheath and knife unto thee»
| Могу принести тебе нож и нож»
|
| «All the ships of my father’s a-sailing on the sea
| «Все корабли моего отца плывут по морю
|
| Can never bring such a sheath and knife to me
| Никогда не сможет принести мне такие ножны и нож
|
| «And when he has heard her give a loud cry
| «И когда он услышал ее громкий крик
|
| A silver arrow from his bow he suddenly let fly
| Серебряная стрела из лука, которую он вдруг выпустил
|
| He has made a grave both long and deep
| Он сделал могилу и длинную, и глубокую
|
| He has buried his sister with their babe all at her feet
| Он похоронил свою сестру с младенцем у ее ног
|
| And when he came to his father’s hall
| И когда он пришел в чертог своего отца
|
| There was music and dancing and minstrels and all
| Там была музыка, и танцы, и менестрели, и все такое.
|
| The ladies asked him, «what makes thee in such pain?»
| Дамы спросили его: «Что причиняет тебе такую боль?»
|
| «I've lost a sheath and knife, I will never find again»
| «Я потерял нож и нож, больше никогда не найду»
|
| «There are ships of your father’s a-sailing on the sea
| «В море плывут корабли твоего отца,
|
| Can bring as good a sheath and knife unto thee»
| Могу принести тебе нож и нож»
|
| «All the ships of my father’s a-sailing on the sea
| «Все корабли моего отца плывут по морю
|
| Can never bring such a sheath and knife to me» | Мне никогда не принесут такие ножны и нож» |