| Why do you see me and tip your head
| Почему ты видишь меня и наклоняешь голову
|
| With questions dark and wild
| С вопросами темными и дикими
|
| Why do I shiver through my backbone?
| Почему у меня дрожит позвоночник?
|
| Because I know, cried the Ravenchild.
| Потому что я знаю, — воскликнул Дитя Ворона.
|
| Why do you call me with that tragic voice
| Почему ты зовешь меня этим трагическим голосом
|
| Broken and defiled
| Сломанный и оскверненный
|
| Why does it strangle my heart’s ease?
| Почему это душит легкость моего сердца?
|
| Because I feel, cried the Ravenchild.
| Потому что я чувствую, — воскликнул Дитя Ворона.
|
| What are you whispering so quiet on my ear
| Что ты так тихо шепчешь мне на ухо
|
| Every once in a while
| Время от времени
|
| What are you showing so rare and sincere?
| Что ты показываешь так редко и искренне?
|
| I am happy, cried the Ravenchild.
| Я счастлив, — воскликнул Дитя Ворона.
|
| What is this softness, surprising me
| Что это за мягкость, удивляющая меня
|
| Gentle, warm and mild
| Нежный, теплый и мягкий
|
| What is this longing that catches my breath?
| Что это за тоска, от которой у меня перехватывает дыхание?
|
| That’s my heart, cried the Ravenchild. | Это мое сердце, — воскликнул Дитя Ворона. |