| They’re gathering at Cloffocks
| Они собираются в Cloffocks
|
| In the late afternoon
| Ближе к вечеру
|
| Testosterone in T shirts
| Тестостерон в футболках
|
| The game’s beginning soon
| Скоро начало игры
|
| An ancient war-like struggle
| Древняя воинственная борьба
|
| For the Park or harbour wall
| Для парка или гавани
|
| The Uppies and the Downies
| Аппи и Дауни
|
| Wage a battle for the ball
| Ведите битву за мяч
|
| Hail, hail the ball
| Приветствую, приветствую мяч
|
| Hail the barbarians
| Приветствую варваров
|
| Running along the Harbour Wall
| Бег вдоль гавани
|
| The ball is up, they’re in the beck
| Мяч поднят, они в резерве
|
| The scrum is hard and tight
| Схватка жесткая и напряженная
|
| The ball flies out away they run
| Мяч улетает, они бегут
|
| The beat the failing light
| Бить неудачный свет
|
| They’re ploughing up the cricket pitch
| Они вспахивают поле для крикета
|
| And allotments of the town
| И участки города
|
| Stand back, stand back, bystander
| Отойди, отойди, сторонний наблюдатель
|
| Or the scrum will run you down
| Или схватка заставит вас
|
| Laughing, pushing flexing style
| Смеющийся, толкающий сгибающийся стиль
|
| Dark determined eyes
| Темные решительные глаза
|
| Thousands crowd the high-ground
| Тысячи людей толпятся на возвышенности
|
| Murmuring asides
| бормотание в сторону
|
| They think the ball is the pack
| Они думают, что мяч - это пакет
|
| In the blood and muck and dirt
| В крови, грязи и грязи
|
| But there are no rules in this game
| Но в этой игре нет правил
|
| It’s stuffed up Millican’s shirt | Рубашка Милликана забита |