| Todos a la juerga general
| Все для общего веселья
|
| no te equivoques t tambin ests
| не заблуждайся, ты тоже
|
| ejerce tu derecho a la fiesta.
| воспользоваться своим правом на участие.
|
| Nadie duerme en este pas
| В этой стране никто не спит
|
| tu vecino ya no es tipo gris
| твой сосед больше не серый
|
| y se viene con nosotros a la juerga.
| и он идет с нами на вечеринку.
|
| Arzobispos en la puerta del Scala
| Архиепископы у входа в Скала
|
| magistrados en el water de Pach.
| судьи в водах Паха.
|
| Juerga general
| общее веселье
|
| internacional
| Международный
|
| ejerce tu derecho a la fiesta
| воспользоваться своим правом на участие
|
| juerga general.
| общая вечеринка.
|
| Nadie quiere ser neutral
| Никто не хочет быть нейтральным
|
| inmigrantes y paisanos todos van
| иммигранты и соотечественники все идут
|
| con el sindicato de la noche eterna.
| с синдикатом вечной ночи.
|
| No sabemos cundo acabar
| Мы не знаем, когда закончить
|
| todo el tiempo que perdimos vamos a ganar
| все время, что мы проигрывали, мы выиграем
|
| maana todo el mundo a la juerga.
| завтра всех на загул.
|
| Los notarios han perdido los papeles
| Нотариусы потеряли документы
|
| after-hours para la tercera edad.
| нерабочее время для пожилых людей.
|
| Juerga general… | общее веселье... |