| gold teeth and a curse for this town were all in my mouth
| золотые зубы и проклятие для этого города были у меня во рту
|
| only, i don’t know how they got out, dear
| только, я не знаю, как они выбрались, дорогой
|
| turn me back into the pet i was when we met
| преврати меня обратно в домашнее животное, которым я был, когда мы встретились
|
| i was happier then with no mind-set
| тогда я был счастливее без настроя
|
| and if you’d 'a took to me like
| и если бы ты взял меня, как
|
| a gull takes to the wind
| чайка летит по ветру
|
| well, i’d 'a jumped from my tree
| ну, я бы спрыгнул с дерева
|
| and i’d a danced like the king of the eyesores
| и я бы танцевал, как король бельма на глазу
|
| and the rest of our lives would 'a fared well
| и остальная часть нашей жизни была бы успешной
|
| new slang when you notice the stripes, the dirt in your fries
| новый сленг, когда вы замечаете полосы, грязь в картошке фри
|
| hope it’s right when you die, old and bony
| Надеюсь, это правильно, когда ты умрешь, старый и костлявый
|
| dawn breaks like a bull through the hall
| рассвет пробивается как бык через зал
|
| never should of called
| никогда не следует называть
|
| but my heads to the wall and i’m lonely
| но мои головы к стене, и я одинок
|
| and if you’d 'a took to me like
| и если бы ты взял меня, как
|
| a gull takes to the wind
| чайка летит по ветру
|
| well, i’d 'a jumped from my tree
| ну, я бы спрыгнул с дерева
|
| and i’d a danced like the king of the eyesores
| и я бы танцевал, как король бельма на глазу
|
| and the rest of our lives would 'a fared well
| и остальная часть нашей жизни была бы успешной
|
| god speed all the bakers at dawn may they all cut their thumbs,
| Боже, ускорь всех пекарей на рассвете, пусть они все порежут себе большие пальцы,
|
| and bleed into the buns 'till they melt away
| и истекать кровью в булочки, пока они не растают
|
| i’m looking in on the good life i might be doomed never to find
| я смотрю на хорошую жизнь, которую я, возможно, обречен никогда не найти
|
| without a trust or flaming fields am i too dumb too refine?
| без доверия или пылающих полей я слишком глуп, чтобы утончить?
|
| and if you’d 'a took to me like
| и если бы ты взял меня, как
|
| well i’d a danced like the queen of the eyesores
| ну, я бы танцевала, как королева бельма на глазу
|
| and the rest of our lives would 'a fared well | и остальная часть нашей жизни была бы успешной |