| di C. Minellono- T. Cutugno | от К. Минеллоно — Т. Кутуньо |
| Noi, ragazzi di oggi, noi | Мы — дети сегодняшнего дня, мы сами, |
| Con tutto il mondo davanti a noi | Перед нами раскинулся мир, как пустыня в зените, |
| Viviamo nel sogno di poi | Мы живём, убаюканные сном, что зреет где-то впереди, |
| Noi, siamo diversi ma tutti uguali | Мы — разные, словно отпечатки ладоней, но душой едины, |
| Abbiam bisogno di un paio d’ali | Нам крыл не хватает, чтобы унести нас за горизонт полыни, |
| E stimoli eccezionali. | И жаждем огней, что сильнее привычных стремлений. |
| Puoi farci piangere, | Ты можешь слезу выдавить из наших ресниц, |
| Ma non puoi farci cedere | Но сломить нас, заставить склониться — тебе не дано, |
| Noi, siamo il fuoco sotto la cenere | Мы — пламя, затаившееся под хрупким прахом забвения, |
| Puoi non comprendere | Возможно, ты не разгадаешь нашу немую речь, |
| Qualcuno ci pu? offendere | Кто-то может обидеть нас — словом, как остриём льда, |
| Noi, noi sappiamo in cosa credere | Но мы знаем, чему стоит верить — и этот стяг не отринем. |
| Devi venire con noi | Ты должна идти с нами, шагая сквозь сумрак и свет, |
| Siamo i ragazzi di oggi noi | Мы — дети сегодняшних дней, несмолкающий хор, |
| Dai coloriamo questa citt? | Ну же — давай разукрасим этот город, словно старинный витраж, |
| E poi vedrai che ti piacer? | И увидишь — когда-то тебе по душе станет этот мираж, |
| Siamo noi | Это мы, |
| Siamo i ragazzi di oggi noi | Мы — дети сегодняшнего дня, мы, |
| I veri amici che tu non hai | Настоящие друзья, которых ты тщетно искала, |
| E tutti insieme si pu? cantare | И вместе звучит наш голос — как если бы море стало петь, |
| Ragazzi di oggi | Дети грядущих дней, |
| Ragazzi di oggi, noi | Дети сегодняшнего дня, мы — |
| Noi sappiamo in cosa credere | Мы знаем, во что верится нам до дрожи в груди, |
| Ragazzi di oggi | Дети грядущих дней, |
| Ragazzi di oggi noi | Дети сегодняшнего дня, мы — |
| Siamo il fuoco sotto la cenere | Мы — огонь, затаённый под пеплом минувших лет, |
| Non farti prendere | Не дай себя пленить |
| Da questo eterno attendere | Этим вечным ожиданием, как в зыбкой беспамятной мгле, |
| Noi, siamo quello che pu? succedere | Мы — то, что способно явиться грозой или ветром весны, |
| Non fare spegnere | Не дай угаснуть, |
| La voglia che hai di ridere | Желанию смеяться, что трепещет в тебе, как птица весны, |
| Noi, siamo quelli in cui tu puoi credere… | Мы — те, кому ты вправе доверить свой тайный рассвет… |
| Devi venire con noi | Ты должна идти с нами, |
| Siamo i ragazzi di oggi noi | Мы — дети сегодняшнего дня, мы, |
| Dai coloriamo questa citt? | Ну же — давай разукрасим этот город, как фреску мечтой, |
| E poi vedrai che ti piacer? | И однажды ты поймёшь — тебе это станет родной, |
| Siamo noi | Это мы, |
| Siamo i ragazzi di oggi noi | Мы — дети сегодняшнего дня, мы, |
| I veri amici che tu non hai | Настоящие друзья, которых ты не встречала нигде, |
| E tutti insieme si pu? cantare | И вместе звучит наш голос — как река за дождём, |
| E poi vedrai che ti piacer… | И увидишь — когда-то тебе по душе станет всё это… |