| Parfém vyvanul a provoněl byt, štípe do rtů
| Духи исчезли и пахли плоско, обжигая губы.
|
| Už ho nechci cítit dál, věř mi
| Я больше не хочу его чувствовать, поверь мне
|
| Na to jsi už malý pán, přej mi
| Ты маленький джентльмен для этого, пожелай мне
|
| Abych v nohou zase mohla
| Так что я могу встать на ноги
|
| Cítit mravenčení
| Чувство покалывания
|
| Nečekám plný sál, věř mi
| Я не ожидаю полного зала, поверьте
|
| Už to nikdy nebude stejný
| Это никогда не будет прежним
|
| To když ze tří jen jeden král
| Вот когда только один король из трех
|
| Mě pod baldachýny vzal
| Он взял меня под навесы
|
| Srdce mé vlekl za sebou
| Он потащил мое сердце за собой
|
| Na konci dlouhé cesty
| В конце долгого пути
|
| Prý že chce jít dál
| Он говорит, что хочет двигаться дальше
|
| Louže a bláto
| Лужи и грязь
|
| Tak se ptám: Bože, stálo to za to
| Поэтому я спрашиваю: Боже, оно того стоило
|
| Aspoň že ty máš čistý stůl
| По крайней мере, у вас есть чистый стол
|
| A já ve starých ranách sůl
| И соль на старые раны
|
| Louže a bláto (louže a bláto)
| Лужи и грязь (лужи и грязь)
|
| Tak se ptám: Bože, stálo to za to
| Поэтому я спрашиваю: Боже, оно того стоило
|
| Aspoň že ty máš jistý stůl
| По крайней мере, у вас есть безопасный стол
|
| A já jen prázdný zlatý důl
| И я просто пустой золотой рудник
|
| V srdci prázdný zlatý důl
| Пустая золотая жила в сердце
|
| V srdci prázdný zlatý důl
| Пустая золотая жила в сердце
|
| Co bylo zapomeň
| Что было забыто
|
| Všechno je v prach obrácené
| Все превратилось в пыль
|
| Ležela se týdny v pudřenkách
| Она лежала в пуховках неделями
|
| Zabalený podzim v pláštěnkách
| Закутанная осень в плащи
|
| A před očima mi na řasách kvílí rozlišení
| И на глазах разрешение на моих ресницах воет
|
| Slabé jako světla padlých hvězd
| Слабые, как огни упавших звезд
|
| Břemeno, co dál už nešlo nést
| Бремя того, что уже нельзя было нести
|
| To když ze tří jen jeden král
| Вот когда только один король из трех
|
| Mě pod baldachýny vzal
| Он взял меня под навесы
|
| Srdce mé vlekl za sebou
| Он потащил мое сердце за собой
|
| Na konci dlouhé cesty
| В конце долгого пути
|
| Prý že chce jít dál
| Он говорит, что хочет двигаться дальше
|
| Louže a bláto
| Лужи и грязь
|
| Tak se ptám: Bože, stálo to za to
| Поэтому я спрашиваю: Боже, оно того стоило
|
| Aspoň že ty máš čistý stůl
| По крайней мере, у вас есть чистый стол
|
| A já ve starých ranách sůl
| И соль на старые раны
|
| Louže a bláto (louže a bláto)
| Лужи и грязь (лужи и грязь)
|
| Tak se ptám: Bože, stálo to za to
| Поэтому я спрашиваю: Боже, оно того стоило
|
| Aspoň že ty máš jistý stůl
| По крайней мере, у вас есть безопасный стол
|
| A já jen prázdný zlatý důl
| И я просто пустой золотой рудник
|
| V srdci prázdný zlatý důl
| Пустая золотая жила в сердце
|
| V srdci prázdný zlatý důl
| Пустая золотая жила в сердце
|
| V srdci prázdný zlatý důl
| Пустая золотая жила в сердце
|
| V srdci prázdný zlatý důl
| Пустая золотая жила в сердце
|
| V srdci prázdný zlatý důl
| Пустая золотая жила в сердце
|
| Louže a bláto (louže a bláto)
| Лужи и грязь (лужи и грязь)
|
| Tak se ptám: Bože, stálo to za to
| Поэтому я спрашиваю: Боже, оно того стоило
|
| Aspoň že ty máš čistý stůl
| По крайней мере, у вас есть чистый стол
|
| A já jen prázdný zlatý důl
| И я просто пустой золотой рудник
|
| V srdci prázdný zlatý důl
| Пустая золотая жила в сердце
|
| V srdci prázdný zlatý důl
| Пустая золотая жила в сердце
|
| V srdci prázdný zlatý důl | Пустая золотая жила в сердце |