| Často se mě ptáš
| Ты часто спрашиваешь меня
|
| Proč se mi tak nelíbíš
| Почему ты мне так не нравишься
|
| Nevím, asi že mi ňák připomínáš
| Я не знаю, напоминаете ли вы мне кого-то
|
| Milicionáře nebo snad veterináře
| Милиционеры или, может быть, ветеринары
|
| A to vlastně asi ne
| И, вероятно, нет
|
| Protože voni některý veterináři…
| Потому что некоторые ветеринары пахнут…
|
| Tak spíš toho milicionáře
| Скорее тот милиционер
|
| Vono je to jedno
| Воно все равно
|
| Milicionář, hodinář, uzenář, uzenáč
| Милиционер, часовщик, курильщик, курильщик
|
| Když se blížíš
| Когда вы приближаетесь
|
| Husí kůže naskočí mi na rukách
| Мурашки бегут по моим рукам
|
| S každým jó jen s tebou né
| Со всеми, это только ты
|
| Jeden z nás tu překáží
| Один из нас мешает
|
| Jó nic nefunguje
| Да ничего не работает
|
| Jak dojemné
| Как трогательно
|
| Votřesný
| Шаки
|
| Tak usínám
| Так что я засыпаю
|
| Když se milujem
| когда я занимаюсь любовью
|
| Jj mi jako bych jela na kole Ukrajina
| Jj как будто я катаюсь на велосипеде Украина
|
| B šest ráno do chemičky
| В шесть утра на химический завод
|
| Mam chuť sesednout
| я хочу спешиться
|
| Vzít bandasku z řídítek
| Снимите повязку с руля
|
| A jít do polí
| И иди в поля
|
| Mám chuť na pivo
| у меня тяга к пиву
|
| A na sekanou
| и мясной рулет
|
| Oblévána prázdnotou
| Окутанный пустотой
|
| Která teče z tvých očí a rtů
| Что течет из твоих глаз и губ
|
| Nevidím dost důvodů
| я не вижу достаточно причин
|
| Proč mám víčka otevřít
| Почему я должен открыть свои веки
|
| Na mě nefunguje
| это не работает для меня
|
| Volů admirál
| Адмирал волы
|
| Tak jdu spát
| Так что я собираюсь спать
|
| Chce se mi řvát | Он хочет кричать на меня |