| J’avais peur et les fleurs se fanaient sur les murs
| Мне было страшно и цветы на стенах увядали
|
| La nuit après la nuit où tout était'si dur
| Ночь за ночью все было так тяжело
|
| Quelques mots dans un rêve que je revis toujours
| Несколько слов во сне, который я все еще переживаю
|
| Si je meur je te promet je t’envois de l’amour
| Если я умру, я обещаю тебе, что пошлю тебе любовь
|
| Notre enfance ettoufer dessous les escaliers
| Наше детство и душ под лестницей
|
| ton rire écorcher aux marches des greniers
| твой смех царапает чердачные ступени
|
| P’tites vies p’tits riens qu’on nous vollais pourtant
| Маленькие жизни, мелочи, которые были украдены у нас.
|
| P’tite soeur tu savais que l’on oublierais pas
| Маленькая сестра, ты знал, что мы не забудем
|
| Refrain:
| Припев:
|
| Anna, c'était l’hiver je crois
| Анна, это была зима, я думаю
|
| Anna, les chiens les bruits de nos pas
| Анна, собаки звуки наших шагов
|
| Anna, j’ai peur le train s’en va
| Анна, я боюсь, что поезд уходит
|
| Anna, te souviens-tu de moi
| Анна, ты меня помнишь?
|
| Des loups hors des forêt j'était collée a toi
| Волки из леса, я приклеился к тебе
|
| Et la brume s’est levée et tu n'était plus là
| И туман рассеялся, и тебя не стало
|
| P’tite soeur souviens-toi je savais pleurer
| Маленькая сестра помнишь, я умел плакать
|
| La nuit après la nuit où je ne t’ai plus trouvé
| Ночь за ночью я больше не мог тебя найти
|
| J’ai refais mille fois ce rêve et ce vieux passé
| Я переделал этот сон и это старое прошлое тысячу раз
|
| P’tite soeur dis-moi je j’ai rêver
| Маленькая сестра скажи мне, что я мечтал
|
| Dis-moi qu’il n’y a pas de nuits après la nuit
| Скажи мне, что нет ночи за ночью
|
| j’dirai que c’est vrai j’dirai comme tu dis
| Я скажу, что это правда, я скажу, как ты говоришь
|
| (refrain)
| (хор)
|
| Chanson d’une petite fille emmurée dans mon rêve
| Песня маленькой девочки, замурованной во сне
|
| P’tite soeur ou personne, vielle image ou chimère
| Маленькая сестра или никто, старый образ или химера
|
| Anna depuis l’enfance je n’ai fait que rêver
| Анна с детства мне только снится
|
| Ton nom est le sel de tous mes encriers
| Твое имя - соль всех моих чернильниц
|
| Anna, les hivers sont moins froid
| Анна, зимы менее холодные
|
| Anna, les chiens ne sont plus là
| Анна, собаки ушли
|
| Les trains ne me font plus peur tu vois
| Поезда меня больше не пугают, понимаешь?
|
| Anna je t’aime, (bis)
| Анна, я люблю тебя, (дважды)
|
| ne m’oubli pas! | Не забывай меня! |