| You’re something like safety
| Ты что-то вроде безопасности
|
| I’m no good without you
| Мне плохо без тебя
|
| So hurry home
| Так что спешите домой
|
| The voice I’m hearing in my head
| Голос, который я слышу в своей голове
|
| Is never the one that falls out
| Никогда не выпадает
|
| Please hurry back
| Пожалуйста, поторопись назад
|
| I’ve still got this magic way
| У меня все еще есть этот волшебный способ
|
| Of pushing everyone away
| Оттолкнуть всех
|
| Of always waiting too long
| Всегда слишком долго ждать
|
| To mean the things I say
| Чтобы иметь в виду то, что я говорю
|
| Always pause for something better
| Всегда делайте паузу для чего-то лучшего
|
| The right words and the right letters
| Правильные слова и правильные буквы
|
| The moments passed
| Моменты прошли
|
| And I’ve let it slip away
| И я позволил этому ускользнуть
|
| You’re something like safety
| Ты что-то вроде безопасности
|
| And I’m no good without you
| И мне плохо без тебя
|
| So hurry home
| Так что спешите домой
|
| The voice I’m hearing in my head
| Голос, который я слышу в своей голове
|
| Is never the one that falls out
| Никогда не выпадает
|
| Please hurry back
| Пожалуйста, поторопись назад
|
| I could have burned a lighter brighter
| Я мог бы сжечь зажигалку ярче
|
| I could have shone a little more
| Я мог бы сиять немного больше
|
| I could have pushed our little hope out
| Я мог бы развеять нашу маленькую надежду
|
| A little further from the shore
| Чуть дальше от берега
|
| But the sand is always sinking
| Но песок всегда тонет
|
| The creek’s full of this decay
| Ручей полон этого распада
|
| Stop the ceaseless thinking
| Остановить непрерывное мышление
|
| And get out of my way
| И убирайся с моего пути
|
| But reality’s a motherfucker
| Но реальность ублюдок
|
| Preach boldness: act cold
| Проповедуй смелость: действуй холодно
|
| I’ve got nothing nice to say
| Мне нечего сказать
|
| This would hurt less
| Это будет меньше болеть
|
| If I were twenty three
| Если бы мне было двадцать три
|
| Not twenty nine on the bathroom floor
| Не двадцать девять на полу в ванной
|
| Trying to get clean | Попытка очиститься |