| Также в компании Badiraguato есть его богадельня.
|
| Что вы думаете, если "Лос Тигрес" присоединится к "Лос Дос Плебес"?
|
| В столовой "Эль Дос де Орос" напились двое плебеев
|
| С долларами в сумке и пристегнутыми пистолетами.
|
| И их грузовики года, которые они припарковали снаружи
|
| Один был из Синалоа, другой из Дуранго.
|
| В течение многих лиг они шли плохими шагами
|
| Это петухи, которых не пугают ни смерть, ни пули.
|
| «Я принесу тебе этот маленький подарок и выпивку, чтобы ты мог его выпить.
|
| Ночь длинная, мой друг, я не хочу, чтобы она утомляла
|
| Разве он не из Синалоа?, он меня ни за что не сломает»
|
| «Я из Синалоа, соревнуйтесь, и я хочу вас поздравить
|
| У него хорошие знания, и я не буду пренебрегать им
|
| Возьми подарок и напиток, чтобы понизить его».
|
| Аххаха, Синалоа
|
| «Слушай, друг из Синалоа, я приглашаю тебя выпить со мной
|
| Но предупреждаю об одном, у меня много врагов
|
| Что они хотят дать мне пабаджо, ты узнаешь причины»
|
| «Я принимаю приглашение, я не буду пренебрегать им
|
| у меня тоже есть, меня хотят убить
|
| Пусть появляются, добивать не собираются»
|
| «Когда поедешь в Дуранго, послушай, друг из Синалоа.
|
| Там у него бедный дом на случай, если однажды ему предложат
|
| Если я могу быть вам чем-то полезен, то не думайте дважды».
|
| «То же самое я ему говорю, когда он ходит там, в моей земле
|
| Я из Бадирагуато, очень близко к горам
|
| Я жду, когда ты пригласишь еще одну хорошую пьянку» |