| Under ytan | За внешним видом |
| Finns stora och små | Скрывается великое и ничтожное. |
| Under ytan | За внешним видом |
| Finns det skratt och gråt | Могут быть и слёзы, и смех. |
| Det finns mycket där som händer | Порой там столько всего происходит, |
| Som vi inte kan förstå | Чего мы не сможем понять. |
| Men vi hittar alltid svaren | Но мы всегда найдём ответ |
| Där I botten av oss själva | Где-то в глубине своей души, |
| Under ytan | Под поверхностью. |
| | |
| Jag vet, jag vet, jag vet att do finns där | Я знаю, я знаю, я знаю, что ты там. |
| Jag vet, jag vet, jag vet att do finns där | Я знаю, я знаю, я знаю, что ты там. |
| Jag vet, jag vet, jag vet att do finns där | Я знаю, я знаю, я знаю, что ты там. |
| Jag vet, jag vet, jag vet | Я знаю, я знаю, я знаю. |
| | |
| Det skrattas och det skålas | Они смеются и хорохорятся, |
| Men slutar snart I kaos | Но всё закончится хаосом. |
| Någon sparkar och slår en stackare där | Кто-то вымещает всё на более слабых, |
| Som är helt utan chans | А у кого-то больше нет шансов. |
| Jag ser att ingen verkar bry sig | Я вижу, что всем, похоже, наплевать, |
| Och inte heller jag | Впрочем, как и мне. |
| Rädslan är för stor och stark | Страх слишком велик и силён, |
| För att göra något alls | Чтобы что-то с этим сделать. |
| | |
| Under ytan | За моим внешним видом |
| Skäms jag för mig själv | Мне на самом деле стыдно. |
| Under ytan | За моим внешним видом |
| Bränner bilden mig | Я мысленно сгораю. |
| | |
| Jag vet, jag vet, jag vet att do finns där | Я знаю, я знаю, я знаю, что ты там. |
| Jag vet, jag vet, jag vet att do finns där | Я знаю, я знаю, я знаю, что ты там. |
| Jag vet, jag vet, jag vet att do finns där | Я знаю, я знаю, я знаю, что ты там. |
| Jag vet, jag vet, jag vet | Я знаю, я знаю, я знаю. |
| | |
| Jag tänker på det ofta | Я часто думаю о тебе, |
| Om det varit min egen bror | Будто ты мой родной брат. |
| Då hade också jag förvandlats | Я не избежала перемен, |
| Till ett monster utan ord | Став безжалостным монстром. |
| När jag ser all den ondska | Когда я смотрю на всё то зло, |
| Som vi människor släppt lös | Которое мы, люди, творим сами, |
| Det meningslösa lidandet | Я ощущаю невыразимую боль. |
| Då har jag svårt att förstå | Ещё мне трудно поверить в то, |
| Att alla har vi varit barn | Что мы когда-то были детьми, |
| Och hjälplösa nån gång | Что мы тогда были беспомощны, |
| Älskat utan gränser | Любили, не зная ограничений - |
| Älskat utan tvång | Мы любили просто так. |
| | |
| Under ytan | За внешним видом |
| Är vi alla små | В нас ещё живут дети, |
| Under ytan | Но в этой глубине |
| Kan en god själ förgås | Может исчезнуть добрая душа. |