| You took a shot, it took you down | Ты выстрелила — и собственной тенью пала, |
| But not a single drop of blood fell | Но ни росинки крови не пролилось в этот миг. |
| It hit you hard, it took you out | Тебя удар свалил, как буря — тонкий парус, |
| And left you bleeding in a dry spell | И ты истекала болью — в засухе дней немых. |
| What were you thinking? | О чём мечтала ты, когда у бездны на краю стояла? |
| Why did you let go? | Зачем отпустила ладонь мою — в разомкнутой тьме? |
| I was still holding you | Я был ещё с тобой — держал, не отпуская, |
| What were you thinking | О чём мечтала ты — в ледяном забытье? |
| Why didn’t I know? | Как я не разглядел — не понял, не услышал? |
| When I was right there with you | Ведь я был рядом — в каждом вдохе, наяву. |
| If you ever fall, I’ll lift you up | Если падёшь — я подниму тебя сквозь мглу. |
| If you lose your way, I’ll pick you up | Если собьёшься с пути — я вновь найду, найду. |
| And I’m in it with you | Я с тобой в этом мраке — до последнего слова. |
| And I’m in it with you | Я с тобой, где тоска и заря обнимают восход. |
| You took a blade, it went in deep | Ты взяла лезвие — и глубже вжалась сталь. |
| And it was tearing up inside you | И внутренний шторм терзал тебе сердце и грудь. |
| Must’ve been sharper underneath | Острей, чем казалось, было лезвие под слоем дней, |
| Cause there were scars I couldn’t undo | И шрамы остались — пронзить я не смог их суть. |
| What were you thinking? | О чём мечтала ты, когда отступала в молчание? |
| Why did you let go? | Зачем отпустила ладонь мою — у последней черты? |
| I was still holding you | Я был ещё с тобой — где рушились стены и звёзды, |
| What were you thinking | О чём мечтала ты — в косых ветрах судьбы? |
| Why didn’t I know? | Как я не разглядел — не приметил знака? |
| When I was right there with you | Ведь я был рядом — как эхо в глубине. |
| If you ever fall, I’ll lift you up | Если падёшь — я подниму тебя сквозь мглу. |
| If you lose your way, I’ll pick you up | Если собьёшься с пути — я вновь найду. |
| And I’m in it with you | Я с тобой, где метель и заря — на исходе. |
| And I’m in it with you | Я с тобой, и в безмолвии — тоже с тобой. |
| You took a shot | Ты вновь прицелилась — выстрел раздался в ночи. |
| I’m in it with you | Я всё ещё здесь — в твоём испытанье и боли. |
| I’m in it with you | Я всё ещё здесь, с тобою — на самом краю. |
| If you ever fall, I’ll lift you up | Если падёшь — я подниму тебя сквозь мглу. |
| And if you lose your way, I’ll pick you up | И если собьёшься с пути — я вновь найду, вновь найду. |
| And I’m in it with you | Я с тобой в этом вечере — в зыбкой тени. |
| And I’m in it with you | Я с тобой, и в разломе времён — не один. |
| If you ever | Если однажды — |
| If you ever | Если однажды — |
| And I’m in it with you | Я с тобой в этом странствии, в зове дождя. |
| And I’m in it with you, you | Я с тобой — там, где ты, и вселенная немая. |
| And I’m in it with you | Я с тобой — и тьма не страшна для меня. |