| Heaven never ever heard a word I said
| Небеса никогда не слышали слова, которое я сказал
|
| I’ve cried enough to raise the dead
| Я достаточно плакал, чтобы поднять мертвых
|
| «Everything comes and goes,» they say
| «Все приходит и уходит», — говорят они.
|
| Here tomorrow, gone today
| Завтра здесь, сегодня нет
|
| Heaven won’t let me in, I don’t know why
| Небеса не впускают меня, я не знаю, почему
|
| No one ever loved half as much as I
| Никто никогда не любил и вполовину так сильно, как я
|
| Everyone’s a sinner in the balancer’s eye
| Все грешники в глазах балансировщика
|
| I’ve prayed enough, I rolled the dice
| Я достаточно молился, я бросил кости
|
| Anyone’s luck can turn, I’ve heard
| Удача может отвернуться от кого угодно, я слышал
|
| Not soon enough, I gave my word
| Не скоро я дал слово
|
| I was born right into nothing
| Я родился прямо в ничто
|
| Under a very bad sign
| Под очень плохим знаком
|
| Can I cross beyond that line?
| Могу ли я пересечь эту линию?
|
| Is it in my mind?
| Это у меня в голове?
|
| Is it in my mind?
| Это у меня в голове?
|
| Is it in my mind?
| Это у меня в голове?
|
| Is it in my mind?
| Это у меня в голове?
|
| Nothing’s waiting for us in the great sky
| Ничто не ждет нас в большом небе
|
| Life is equal to dust in the balancer’s eye
| Жизнь равна пыли в глазах балансировщика
|
| Now I know that I can’t lift an old curse
| Теперь я знаю, что не могу снять старое проклятие
|
| Tell me, how does a man change the universe?
| Скажи мне, как человек меняет вселенную?
|
| Will I ever be forgiven for the crime of my life?
| Буду ли я когда-нибудь прощен за преступление в моей жизни?
|
| Will it haunt me 'til I die?
| Будет ли это преследовать меня, пока я не умру?
|
| To the end of time
| До конца времен
|
| To the end of time
| До конца времен
|
| To the end of time
| До конца времен
|
| To the end of time
| До конца времен
|
| Heaven won’t let me in, I don’t know why
| Небеса не впускают меня, я не знаю, почему
|
| No one ever loved half as much as I
| Никто никогда не любил и вполовину так сильно, как я
|
| If I follow the starlight and call your name
| Если я пойду за звездным светом и назову твое имя
|
| Will I see you again on the astral plane?
| Увижу ли я тебя снова на астральном плане?
|
| Why did learnin' the truth make me feel worse?
| Почему, узнав правду, я почувствовал себя хуже?
|
| Tell me, how does a man change the universe?
| Скажи мне, как человек меняет вселенную?
|
| Doesn’t matter; | Не имеет значения; |
| it’s too late to do right
| слишком поздно поступать правильно
|
| Heading into the void at the speed of light
| Направляясь в пустоту со скоростью света
|
| Now I know that I can’t lift an old curse
| Теперь я знаю, что не могу снять старое проклятие
|
| Tell me, how does a man change the universe?
| Скажи мне, как человек меняет вселенную?
|
| Tell me, how does a man change the universe?
| Скажи мне, как человек меняет вселенную?
|
| Tell me, how does a man change the universe?
| Скажи мне, как человек меняет вселенную?
|
| Follow the emerald star! | Следуй за изумрудной звездой! |