| Come take a piece of me.
| Приди и возьми кусочек меня.
|
| Come cripple what you see.
| Приходите покалечить то, что вы видите.
|
| Come be a part of what’s inside.
| Стань частью того, что внутри.
|
| You wanted something more,
| Вы хотели чего-то большего,
|
| that what was really yours,
| то, что было действительно твоим,
|
| come on and use what you despise.
| давай и используй то, что ты презираешь.
|
| You’re all I ever need.
| Ты все, что мне нужно.
|
| I’ll never make you bleed,
| Я никогда не заставлю тебя истекать кровью,
|
| until I use you up,
| пока я не израсходую тебя,
|
| and still that’s not enough.
| и еще этого мало.
|
| And all that I can’t see,
| И все, что я не вижу,
|
| is insincerity.
| это неискренность.
|
| And all that I can see,
| И все, что я вижу,
|
| is void of personality.
| лишен личности.
|
| Don’t go near,
| Не подходи близко,
|
| the man you fear.
| человек, которого ты боишься.
|
| Just take away my name,
| Просто забери мое имя,
|
| and bury all the fame.
| и похоронить всю славу.
|
| And let the fear make them blind.
| И пусть страх ослепляет их.
|
| And that is all you need,
| И это все, что вам нужно,
|
| To satisfy your greed.
| Чтобы удовлетворить свою жадность.
|
| And sell yourself as the divine.
| И продай себя как божественное.
|
| You’re all I ever need.
| Ты все, что мне нужно.
|
| I’ll never make you bleed,
| Я никогда не заставлю тебя истекать кровью,
|
| until I use you up,
| пока я не израсходую тебя,
|
| and still that’s not enough.
| и еще этого мало.
|
| And all that I can’t see,
| И все, что я не вижу,
|
| is insincerity.
| это неискренность.
|
| And all that I can see,
| И все, что я вижу,
|
| is void of personality.
| лишен личности.
|
| Don’t go near,
| Не подходи близко,
|
| the man you fear.
| человек, которого ты боишься.
|
| He’s truth lies there,
| Его правда лежит там,
|
| the man you fear.
| человек, которого ты боишься.
|
| Don’t go near,
| Не подходи близко,
|
| the man you fear.
| человек, которого ты боишься.
|
| He’s truth lies there,
| Его правда лежит там,
|
| the man you fear.
| человек, которого ты боишься.
|
| I am the man you fear.
| Я человек, которого ты боишься.
|
| I am the man you fear.
| Я человек, которого ты боишься.
|
| I am the man you fear.
| Я человек, которого ты боишься.
|
| I am the man you fear.
| Я человек, которого ты боишься.
|
| I am the man you fear.
| Я человек, которого ты боишься.
|
| I am the man you fear.
| Я человек, которого ты боишься.
|
| I am the man you fear. | Я человек, которого ты боишься. |