| If the mother goes to sleep with you | Если мать ложится с тобой в постель, |
| Will you run and tell Geraldo | Побежишь ли ты к Джеральдо? |
| If the mother bears your children without tears | Если мать пускает твоих детей на свет без слез, |
| Without the usual costs of labor | Без обычных родовых мук... |
| - | - |
| If the mother goes to bed with you | Если мать ложится с тобой в постель, |
| Will you run and tell the neighbors | Побежишь ли ты к соседям? |
| Will you hide behind that get up that you wear | Ты спрячешься, прикрывшись тем, что носишь, |
| Or will take te first ear that comes into contact with your blade | Или вонзишь свое лезвие в первое попавшееся ухо, |
| Like Peter did on the hill | Как Петр сделал на холме? |
| - | - |
| Will you call her a freak? | Ты назовешь ее психом? |
| Will you call them freaks? | Ты назовешь их психами? |
| - | - |
| If the mother goes to bed with you | Если мать ложится с тобой в постель, |
| Will you run and tell the papers | Сообщишь ли ты в газету, |
| How she picked you from a line up in downtown Philadelphia | Как она подобрала тебя на панели в Филадельфии |
| With a cigarette hangin' out of your mouth and Henry Miller in your back pocket | С сигаретой во рту и томиком Генри Миллера в твоем заднем кармане, |
| You little fucker | Ты, маленький ублюд*к. |
| - | - |
| If the mother goes to bed with you | Если мать ложится с тобой в постель |
| In the bowels of the cathedral | В недрах собора, |
| Will you render her asunder with what she really needs | Ты разорвешь ее тем, в чем она действительно нуждается? |
| Or will you crash that beautiful silence with some talk about | Или нарушишь эту прекрасную тишину разговорами о том, |
| Finding yourself in you mother's arms | Как быть, когда оказываешься в объятиях матери? |
| - | - |
| Will you call her a freak | Ты назовешь ее психом? |
| Will you call them freaks | Ты назовешь их психами? |
| Or will you call them gods | Или ты назовешь их богами? |
| Will you call them freaks | Ты назовешь их психами? |
| - | - |
| You know you sperm is weak | Твое семя слабо. |
| You never looked, so high | Ты никогда не смотрел вверх, |
| To ever find her so low | Чтобы найти ее внизу. |
| You did not have to go, that far | Тебе не надо было заходить так далеко, |
| To show her you were holy | Чтобы показать ей, что ты был невинен. |
| - | - |
| Now you know they're gonna come for you | Знай теперь, что они придут за тобой |
| And drag your silly name into the mud | И втопчут твое жалкое имя в грязь. |
| If the mother bears your children without tears | Если мать пускает твоих детей на свет без слез, |
| And without the usual costs of labor | Без обычных родовых мук... |
| - | - |