| Nobody needs to tell
| Никто не должен рассказывать
|
| No sign of taste, no fear, no smell
| Ни вкуса, ни страха, ни запаха
|
| A sort of clash
| Своего рода столкновение
|
| You won’t expect in slow-mo
| Вы не ожидаете, что в замедленной съемке
|
| No show, no flow, you know
| Нет шоу, нет потока, вы знаете
|
| You’re acting like a slow-poke
| Ты ведешь себя как медлительный
|
| Got it obsolete
| Устарело
|
| Just break it to the beat
| Просто сломай его в такт
|
| Can’t give the folks a lead
| Не могу дать людям руководство
|
| Somebody call me, please
| Кто-нибудь, позвоните мне, пожалуйста
|
| Uphold obscenity
| Поддерживать непристойность
|
| It’s on your telly screen
| Это на экране вашего телевизора
|
| And god will save the queen
| И бог спасет королеву
|
| Just give me what I need
| Просто дай мне то, что мне нужно
|
| Speed up till the automatic pilot will take control
| Ускоряйтесь, пока автопилот не возьмет на себя управление
|
| Bang your head!
| Биться головой!
|
| They say it’s crashing your career
| Говорят, это рушит вашу карьеру
|
| Without a clue I got in here
| Без понятия я попал сюда
|
| Is this a place i come across some old bloke
| Это место, где я встретил какого-то старого парня
|
| No hope, no slope
| Нет надежды, нет склона
|
| Got a standing like a bold oak
| Получил положение, как смелый дуб
|
| No credibility
| Нет доверия
|
| For some specific need
| Для какой-то конкретной потребности
|
| This is how it’s meant to be
| Вот как это должно быть
|
| So you’re nice to me
| Так ты добр ко мне
|
| Hey mr. | Привет, мистер. |
| officer
| офицер
|
| I got an upper seat
| У меня есть верхнее место
|
| Please mr. | Пожалуйста, мистер. |
| officer
| офицер
|
| Just give me what i need
| Просто дай мне то, что мне нужно
|
| Speed up till the automatic pilot will take control
| Ускоряйтесь, пока автопилот не возьмет на себя управление
|
| Bang your head | Биться головой |