| Don’t know shit about hard times
| Не знаю ни хрена о трудных временах
|
| Don’t front like you do
| Не иди вперед, как ты
|
| Cause now you crossed the line
| Потому что теперь ты пересек черту
|
| With your bullshit attitude
| С твоим дерьмовым отношением
|
| When will you realize
| Когда ты поймешь
|
| You could never be that tough?
| Ты никогда не мог быть таким крутым?
|
| It’s what’s inside, and you’re fucking empty
| Это то, что внутри, а ты чертовски пуст
|
| Don’t come around here trying
| Не подходи сюда, пытаясь
|
| To be something you’re not
| Быть кем-то, кем ты не являешься
|
| Don’t come around acting
| Не принимайся за актерство
|
| Like something you could never be
| Как то, что вы никогда не могли бы быть
|
| I’ve seen your kind before
| Я видел твой вид раньше
|
| This is nothing new
| Ничего нового
|
| Only out to impress, so listen up:
| Только для того, чтобы произвести впечатление, так что слушайте:
|
| I’m talking to you
| Я с тобой разговариваю
|
| You fucking coward
| Ты чертовски трус
|
| You don’t run shit but your fucking mouth
| У тебя не дерьмо, а твой гребаный рот
|
| And I think it’s about time
| И я думаю, что пришло время
|
| Someone called you out
| Кто-то позвал тебя
|
| You fucking bastard
| Ты гребаный ублюдок
|
| I hope you burn in hell
| Я надеюсь, ты горишь в аду
|
| And you can take your fake-ass friends with you as well
| И вы также можете взять с собой своих фальшивых друзей
|
| You crossed the line
| Вы пересекли линию
|
| And I’m calling you out
| И я зову тебя
|
| You crossed the line
| Вы пересекли линию
|
| And I’m calling you out
| И я зову тебя
|
| Calling you out
| Вызов вас
|
| Second time around
| Второй раз
|
| Still the same old shit
| Все то же старое дерьмо
|
| Second time around
| Второй раз
|
| Still the same old shit
| Все то же старое дерьмо
|
| Get the fuck out the game | Убирайся из игры |