| Je n’ai pas une minute de plus que mes seize ans
| Я ни на минуту старше шестнадцати
|
| Il m’appelle «petite pute» et des noms déplaisants
| Он называет меня "сучка" и неприятные имена
|
| Samedi soir si je danse, dois-je m’en confesser?
| В субботу вечером, если я буду танцевать, я должен признаться?
|
| Est-ce que comme pénitence, je mérite la fessée?
| Заслуживаю ли я порки в качестве покаяния?
|
| Suite sixtine, suite sixtine, suite sixtine, suite sixtine
| Сикстинская сюита, Сикстинская сюита, Сикстинская сюита, Сикстинская сюита
|
| Au nom du père du fils et du saint esprit!
| Во имя отца сына и святого духа!
|
| Ne me jugez pas trop durement je vous en prie!
| Пожалуйста, не судите меня слишком строго!
|
| Suite sixtine… suite sixtine
| Сикстинская сюита… Сикстинская сюита
|
| Même si c’est vrai au fond que je ne suis pas un ange
| Хотя в глубине души я не ангел
|
| Comme ceux des plafonds que peignait Michel-Ange
| Как те, что на потолках расписаны Микеланджело
|
| Pourquoi me reprocher la faute originelle?
| Зачем винить меня за первоначальную ошибку?
|
| Je ne suis pas trop moche et ce serait criminel!
| Я не слишком уродлив, и это было бы преступлением!
|
| Suite sixtine, suite sixtine, suite sixtine, suite sixtine
| Сикстинская сюита, Сикстинская сюита, Сикстинская сюита, Сикстинская сюита
|
| Au nom du père du fils et du saint esprit!
| Во имя отца сына и святого духа!
|
| Ne me jugez pas trop durement je vous en prie!
| Пожалуйста, не судите меня слишком строго!
|
| Suite sixtine… suite sixtine
| Сикстинская сюита… Сикстинская сюита
|
| Séminaires et conclaves, loin de moi que fait-il?
| Семинары и конклавы, далеко от меня, что он делает?
|
| Me veut-il comme esclave? | Он хочет, чтобы я был рабом? |
| Et bien: «Ainsi soit-il!»
| Что ж, "Да будет так!"
|
| Aujourd’hui c’est dimanche, moi je l’aime mais lui?
| Сегодня воскресенье, я люблю его, но он?
|
| Si la fumée est blanche, ca veux dire que c’est: «Oui!»
| Если дым белый, значит, "Да!"
|
| Suite sixtine, suite sixtine, suite sixtine, suite sixtine
| Сикстинская сюита, Сикстинская сюита, Сикстинская сюита, Сикстинская сюита
|
| Au nom du père du fils et du saint esprit!
| Во имя отца сына и святого духа!
|
| Ne me jugez pas trop durement je vous en prie!
| Пожалуйста, не судите меня слишком строго!
|
| Suite sixtine… suite sixtine | Сикстинская сюита… Сикстинская сюита |